Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Frage bezüglich Urlaubsbilder von Freundin
- Dieses Thema hat 10 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 2 Monaten von PatrickM aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
PatrickMTeilnehmer
Hallo
Mein Name ist Patrick, bin 18 Jahre alt, war vor kurzen in Cancún und bräuchte Hilfe…
Erstmal auf Deutsch die Frage:
Kannst du mir bitte dieses Bild senden?
Auf Español:
¿Puedes por favor enviar esta foto?
Ist das richtig???
TaoTeilnehmer¿Puedes enviarme esta foto, por favor?
Grüße
PatrickMTeilnehmerHaarscharf am Ziel vorbei… Danke
Was hätte ich den ihr geschrieben…
Deutsch: Und das bitte auch.
Español: y esto tambien, pro favor
TaoTeilnehmerDu hättest geschrieben:
Kannst Du, bitte, dieses Foto schicken. Also nicht wirklich falsch, aber von der Satzstellung her, würde ich es eben wie oben erwähnt schreiben.
Und der zweite Satz ist richtig, ja, bzw auf también fehlt der Akzent. 😉
PatrickMTeilnehmerWas heißt:
Deutsch:
„Ich lerne Fachkraft für Lagerlogistik.“
in Español???PatrickMTeilnehmerDa ich keinen neuen Thread aufmachen will, frage ich einfach hier.
Was heißt
en Alemán: Du hast ein sehr schönes Gesicht
en Español: Tiene un mucho bonito rostro.Oder so…
mil Gracias im Voraus
ursulaTeilnehmerich wuerde es umdrehen und sagen
tienes un rostro muy bonito
oder
tienes una cara muy bonitaAnonymInaktivich wuerde es umdrehen und sagen
Das muss man sogar 😀
cuya
PatrickMTeilnehmerWarum dreht man das um… ?
AnonymInaktivHi!
Das hat mit der Grammatik der jew. Sprachen zu tun:en Alemán: Du hast ein sehr schönes (davor) Gesicht
en Español: Tienes [s:1mhlk1bd]un mucho bonito[/s:1mhlk1bd] rostro muy bonito(dahinter)cuya
PatrickMTeilnehmerWeil es eine eigenschaft beschreibt, muss es da hinter…?
-
AutorBeiträge