Frage zum verneinten Imperativ

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)
  • Autor
    Beiträge
  • #717937 Antworten
    aurelie
    Teilnehmer

    ich bin etwas durcheinander. gerade bin ich auf ein zitat von gabriel garcía márquez gestoßen:

    „El amor es tan importante como la comida. Pero no alimenta.“

    dieses no alimenta macht mir jedoch sehr zu schaffen. das ist doch ein verneinter imperativ, oder? müsste es dann nicht no alimente heißen? oder funktioniert der verneinte imperativ in lateinamerika anders als in spanien?

    würde mich über antworten freuen…

    #763870 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    … eindeutig, es ist kein Imperativ!

    Imperativ: der Imperativ wird hauptsächlich für Aufforderungen (Befehle), Ratschläge und Einladungen gebraucht.

    Der nachfolgende Satz bezieht sich auf den ersten Satz und enthält das im „presente“ konjugierte Verb „alimentar“ (rückbezüglich zum ersten Satz) als ergänzende Aussage zur „Liebe“.

    „El amor es tan importante como la comida. Pero no alimenta.“
    „Die Liebe ist genauso wichtig wie das Essen. Aber sie nährt nicht.“ (… aber sie macht nicht satt).

    Saludos — baufred —

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)
Antwort auf: Frage zum verneinten Imperativ
Deine Informationen: