Frage zur Höflichkeitsform

  • Dieses Thema hat 2 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 17 Jahren von jemand aktualisiert.
Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • #713750 Antworten
    jemand
    Teilnehmer

    Hallo,
    meine Frage bezieht sich auf die Übersetzung der Höflichkeitsform. Also wie würde es auf spanisch heißen, wenn ich sagen möchte:

    Guten Tag, ihr Ticket bitte.
    Buenas días, su billete por favor.

    sie haben ihr Ticket vergessen?
    Ha olvidado el billete, usted?
    oder heißt es
    Ha olvidado usted el billete?

    Danke schon mal im Voraus!
    lG
    jemand

    #730030 Antworten
    Manu
    Teilnehmer

    @jemand wrote:

    Hallo,
    meine Frage bezieht sich auf die Übersetzung der Höflichkeitsform. Also wie würde es auf spanisch heißen, wenn ich sagen möchte:

    Guten Tag, ihr Ticket bitte.
    Buenas días, su billete por favor.

    sie haben ihr Ticket vergessen?
    Ha olvidado el billete, usted?
    oder heißt es
    Ha olvidado usted el billete?

    Danke schon mal im Voraus!
    lG
    jemand

    Buenas días, su billete por favor. Richtig

    es heisst: Ha olvidado usted el billete? und das „usted“ kann man auch ganz weglassen, so wie die anderen Personalpronomen auch.

    Saludos manu

    #730031 Antworten
    jemand
    Teilnehmer

    Gut, danke schön =)

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
Antwort auf: Frage zur Höflichkeitsform
Deine Informationen: