Gemeinsam Songtexte übersetzen

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)
  • Autor
    Beiträge
  • #715718 Antworten
    Nils1896
    Teilnehmer

    Meine Freundin hat mich von dem Lied Tus Caprichos von „Los Rabanes“ begeistert. Sie sagt, das sei das schönste Liebeslied, das sie kenne. Das wollte ich jetzt mal überprüfen (und zudem dachte ich, dass sowas nicht schädlich ist, wenn man gerade in Eigenregie versucht, Spanisch zu lernen…) und habe versucht es mir zu übersetzen. Dabei kam das hier raus (was ich jetzt nicht sooooo megaschön finde, daher bin ich sehr skeptisch, ob meine Übersetung korrekt ist, zumal vieles auch sehr „ungelenk“ klingt… ;-)):

    Deine Launen

    Es schüttelt mir die Haut, wenn ich Dich nur lachen sehe
    Ich lege mir einen Jaguar zu, um an Deiner Seite spazieren zu fahren
    Ich brauche die ganze Zeit meines Lebens, um Dich zu lieben
    Wenn diese Zeit mich nicht erreicht, mache ich weiter bis zur Reinkarnation

    Oh, meine Liebe!
    Meine süß-bittere Bestrafung
    Oh, meine Liebe!
    Ich verlange nur noch, in Deiner Nähe zu sein
    Um bei Dir zu sein

    Betäube mich mit Deinen Küssen bis zur Glückseeligkeit
    Ich werde Deinen Hals bis in alle Ewigkeit liebkosen
    Wenn wir extatisch reisen innerhalb einer Spirale
    Deine Launen sind Dornen in meiner Zunge, die nicht herausgerissen werden will

    Oh, meine Liebe!
    Der Rausch des Augenblickes
    Oh, meine Liebe!
    Was möchtest Du von mir?

    Du unterbrichst meine Ruhe
    Mit Deinem unstillbaren Charme
    Arrogantes Paradies
    Quäle mich, Mädchen
    Geschätzter Luxus
    Vergiftete Küsse
    Es ist ein schlechtes Verlangen, sich auf diese Weise anzubieten

    Nur um Dich lachen zu sehen
    Und in Deiner Nähe zu sein
    Nur um Dich lachen zu sehen
    Und in Deiner Nähe zu sein

    Deine Launen
    Deine Wünsche
    Deine Erlaubnis
    All was Du für Dich im Moment begehrst
    Um in der Nähe Deines Körpers zu sein
    Und Dein Lächeln zu bekommen
    Sag mir, was Du willst
    Sag mir, was Du brauchst

    Den Originaltext findet ihr zum Beispiel hier:
    http://artists.letssingit.com/rabanes-los-lyrics-tus-caprichos-4jz99fq
    Hören könnt ihr dieses wunderbare Lied hier:
    http://de.youtube.com/watch?v=xeMhg7pSDqQ

    Ich hoffe, Themen dieser Art sind nicht verboten, aber ich fände es super, wenn wir uns hier in Teamarbeit eine schöne, „flüssige“ Übersetzung des Liedes erarbeiten könnten. Kann ja auch eine gute Übung sein und macht Spaß, wie ich finde.
    Leider bin ich im Spanischlernen noch nicht sehr weit und musste viel mit dem Wörterbuch arbeiten, um die obige Übersetzung so hinzubekommen. Da gibt es sicherlich noch eines zu verbessern und vieles ist bestimmt auch falsch. Oft gibt es ja auch für ein einziges Wort mehrere Deutungsmöglichkeiten.

    Ich bin gespannt, was dabei herauskommt, um hoffe, ihr findet gefallen daran. 🙂

    #751372 Antworten
    rollido
    Teilnehmer

    Deine Launen

    Es schüttelt mir die Haut, wenn ich Dich nur lachen sehe (ich würde mir die Haut abreißen, nur um dich Lachen zu sehen ! )
    Ich lege mir einen Jaguar zu,(werde mir zulegen…Originaltext steht Futur) um an Deiner Seite spazieren zu fahren
    Ich brauche die ganze Zeit meines Lebens, um Dich zu lieben
    Wenn diese Zeit mich nicht erreicht, mache ich weiter bis zur Reinkarnation
    (Wenn mir diese Zeit –hier- nicht ausreicht, mache ich in meiner Reinkarnation weiter !..)

    Oh, meine Liebe!
    Meine süß-bittere Bestrafung
    Oh, meine Liebe!
    Ich verlange nur noch, in Deiner Nähe zu sein (bitte mich etwas mehr/um noch etwas, damit ich in deiner Nähe sein kann !)
    Um bei Dir zu sein(=ist somit übrig.)

    Betäube mich mit Deinen Küssen bis zur Glückseeligkeit (bis zur Halluzination/zum „völligen Verblendetsein; Gefesseltsein)
    Ich werde Deinen Hals bis in alle Ewigkeit liebkosen (Original: ich werde beissen deinen Hals) …aber kann ja jeder halten wie er will )))

    Wenn wir extatisch/wenn wir hingerissen sind/exstatisch sind/ werden wir reisen innerhalb einer Spirale
    Deine Launen sind Dornen in meiner Zunge, die nicht herausgerissen werden will (die ich nicht herausreissen kann)

    >>Ich versuch’s mal zusammenzufassen und flüssiger zu machen, zum besseren Verständnis:

    Ich werde dir deinen Hals die ganze Ewigkeit lang beissen, wenn wir dann wie exstatisch hingerissen sind und reisen werden innerhalb einer Spirale, und deine Launen sind dann Dornen in meiner Zunge, die ich nicht herausreissen kann.

    Oh, meine Liebe!
    Der Rausch des Augenblickes /ein Rausch im Nu; in einem Augenblick(der Rausch passiert auf einmal plötzlich in einem Augenblick
    Oh, meine Liebe!
    Was möchtest Du von mir?

    Du unterbrichst meine Ruhe (du verzerrst meine Ruhe )(distorcionar-verzerren hört sich zwar so ähnlich an wie das englische to disturb, aber das hiesse: estorbar- stören, aber ganz verkehrt ist es ja nicht)
    Mit Deinem unstillbaren Charme
    Arrogantes Paradies
    Quäle mich, Mädchen
    Geschätzter Luxus (Luxusschätzchen)
    Vergiftete Küsse (vergiftende Küsse)
    Es ist ein schlechtes Verlangen, sich auf diese Weise anzubieten /sich so zu verkaufen

    Nur um Dich lachen zu sehen
    Und in Deiner Nähe zu sein
    Nur um Dich lachen zu sehen
    Und in Deiner Nähe zu sein

    Deine Launen
    Deine Wünsche
    Deine Erlaubnis
    All was Du für Dich im Moment begehrst
    Um in der Nähe Deines Körpers zu sein
    Und Dein Lächeln zu bekommen
    Sag mir, was Du willst
    Sag mir, was Du brauchst

    Me arrancaría la piel solo por verte reir
    Me compraré un Jaguar para pasear junto a ti
    Necesito todo el tiempo de mi vida para hacerte el amor
    Si este tiempo no me alcanza seguiré en mi reencarnación

    Oooh my love!
    Mi dulce castigo amargo
    Oooh my Love!
    Pídeme algo más para estar cerca de ti/
    Para estar cerca de ti

    Drógame con tus besos hasta alucinar
    Yo morderé(ich werde beissen) tu cuello toda la eternidad
    Cuando estemos extasiados viajaremos dentro de un espiral
    Tus caprichos son espinas en mi lengua que no puedo arrancar

    Oooh my love!
    Un delirio en un instante
    Oooh my love!
    Qué quieres de mi?

    Distorcionas mi calma
    En tu insaciable encanto
    Paraiso arrogante
    Tortúrame…GIRL!
    Amorcito de lujo
    Besos intoxicantes
    Es un mal necesario venderse así

    Sólo por verte reir
    Y estar muy cerca de ti
    Sólo por verte reir
    Y estar muy cerca de ti

    [Tus caprichos
    Tus deseos
    Tu consentimiento
    Todo lo que tu ahnelas(anhelas) para ti en el momento
    Para estar cerca de tu cuerpo
    Y tener tu sonrisa
    Tell me lo que tu quieras
    Tell me que tu necesitas]

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)
Antwort auf: Gemeinsam Songtexte übersetzen
Deine Informationen: