Gerichtsverhandlung

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • #719788 Antworten
    l_i_b
    Teilnehmer

    Hallo ihr Lieben, im Spanischunterricht müssen wir demnächst eine Gerichtsverhandlung vorstellen. Wir haben alles alleine übersetzt, aber bei manchen Sachen sind wir uns nicht so ganz sicher. Wäre schön, wenn jemand das noch einma grob korrigieren würde. Danke schon mal im voraus 🙂

    Richter: : Buenos dias senoras y senores. Con esto Yo declaro el juicio inaugurado. Sientense por favor!
    Sandra. Usted tiene 24 anos y su vecina reprocha el homicidio de su novio Roberto a usted.
    Se llama Sandra Lucas y su fecha de nacimiento es el 1.mayo.1865, es correcto?
    Fiscal Seekamp, lea (aufforderung leer?) la demanda juicial por favor.
    Staatsnwalt: vale. Creemos que la acusada se discutió con su novio Roberto en el 1.octubre.2011 a las3 horas en la casa de la acusada. Entonces la acusada Sandra Lucas tomó un cochillo de cocina y acuchilló su novio Roberto a las 4 horas. Después de su delito élla salió de su casa rapidamente.
    Richter: Muchas Gracias fiscal Seekampo. Sandra es importante que yo se informe de su derecho de callarse. Quiere hacer uso de su derecho o no?
    Verteidiger: èlla quiere expresar su opinion sobre el tema.
    Richter: vale. Tengo que informarse del facto que tiene que decir la verdad . Si no lo hacen se incurre un delito. Bueno qué pasó en la noche del 1 octubre en su opinion?
    Sandra: Me da rabia y triste que cargue a mi con las culpas (schuld in die schuhe schieben) porque yo quiero mi novia mas que nada y no podría hacerlo nunca!
    I..wer: Calmese! Diga que pasó en tu punto de vista.
    Sandra Las circunstancias estuvieron absolutamente diferentes. Mi novio Roberto y yo no debaten muchas veces. Bebió un cafe con una amiga buena y despues fuimos de compra. A las 5 horas regresó al casa. Cuando entré en mi casa , vió mi novio yacer en el piso, muerto y todo su cuerpo era bañado en sangre
    Staatsanwalt: Señora Lucas, usted ha dicho justamente que su novio produjo efecto que sería(?) muerto. No ha aprendido nunca que es prohíbo que toque a gente muerta!?!?
    Sandra: Sí lo sé…
    Staatsanwalt: Y Porqué ha tocado a su novio aunque lo sabría!?!? O lo diga solamente porque quiere disimular (vertuschen) que ha matado a Roberto?
    Sandra: No….. estaba muy agitada y por eso me obnubilaba (nich klar denken können). Estoy seguro de que en esta situación ninguna persona lo ponga!!!! Cuando noté (feststellen) que (SCHLUCHTZ) mi querido Robertito es muerto, me fui a causa de mi confusión. 🙁
    Richterin: de acuerdo. Entonces seguimos con la testigo Franzi que es también la demandadora (kläger) y su vecina.
    (franziska betritt den raum, humpelnd)
    Senora Franziksa Dreßler usted tiene 75 anos, vive en Stralsund enfrente de la casa de senora Sandra Lucas y está jubilado (ruhestand), es correcto?
    Ni son emparentado (verwandt) ni emparentado por matrimonio con la acusada? (Franzi nickt). Si no dice la verdad , se fataliza. (franzi: vale)
    Senora Dreßler.. Vió la acusada saliendo de casa (?) es la verdad?
    Franzi: Si. Al principio oí solamente ruido y pensé que los dos se disputían de nuevo (mal wieder)- pero despues de algunos minutos de pronto un hombre gritó fuerte. De esta manera (deshalb) me asomé a la ventana ( ausm fenster gucken) y observé Sandra que salió de su casa rapidamente. Me soprendaba y quería saber lo que pasa (?). Pues fui a la casa de mi vocina…la puerta war geöffnet(?) y yo encontré a Roberto – muerto.
    VERTEIdiger: Pero por que esta seguro de que mi cliente ha matado la victima? Senora Lucas podría solamte encontró a Roberto.(?)
    Franzi: Yo sé que yo vió (?) Por que alguin se refuiga (flüchten) cuando no es cupable!!?!?!?
    Sandra: Pero usted me conoce, no podría hacerlo nunca. No tengo ninguna causa para(?) cometer este delito. Mi novio era todo para mi(?) y no comprendo por que no me creen?
    Staatsanwalt: calmese senorita!
    Sandra: Nooo es una impertinencia (frechheit) que me reprochan este delito!
    Staatsanwalt: Sientese! Ahorra quiero continuar con la testigo Luise. (Luise kommt herein)
    Franzi: Ahh la conozco pero no sé por que..
    Anwalt: Senora Horn, tiene 23 anos y vive en Stralsund. Qué profesión tiene?
    Luise: Trabajo de vendedora.
    Staatsanwalt: Ni son emparentado (verwandt) ni emparentado por matrimonio con la acusada? (Luise nickt). Si no dice la verdad , se fataliza. (Luise: vale). Usted es amigo de Roberto. Describa la relación entre Roberto y Sandra por favor.
    Luise: había muchas paleas entre los dos y Roberto no ha dado la impresión que está feliz nunca.
    Staatsanwalt: De dónde lo sabe?
    Luise: Nos encontramos muchas veces y salimos a divertirnos.
    Sandra: No lo supe 🙁 … Roberto no se lo ha dicho nunca ..:(
    Franzi: Ahhhh ahorra yo sé por que la conozco…ella siempre deambula por nuestra calle.
    Luise: Sí es correcto.
    Staatsanwalt: Por qué?
    Luise: Roberto y yo son amigos muy intimos. Por eso nos vemos muchas veces:
    Sandra: quéeeee!?!?!!? 🙁
    Franzi: Pero a mi no se(?) parecen como amigos..
    Staatsanwalt: Sino? (?)
    Franzi: Se ven bastante a menudo (oft) y solamente cuando Sandra no esta en casa… temo que Roberto esté liado con Luise….
    Sandra: No es posible que mi amado novio habría tenido un asunto sucio con esta zorra (schlampe)!! No habría hecho esta cosa nunca! Porque me ha amado siempre.
    Staatsanwalt: Luise, es la verdad que tuvo un escarceo amoroso con Roberto?
    Luise: Si y lo amo….pero no quiso dejar a Sandra. Lástima que me haya querido solamente como amante (wütend!)
    Anwalt: y por consiguiente Roberto tuvo que sentir las consecuencias de esta decisión !
    Luise: Quéeeee yo, (künstlich) una mujer sincero hago lo que el juez me ha dicho y digo la verdad y enseguida yo soy cupable !?
    Anwalt: En todo caso tiene un motivo.
    Richter: (bekommt Anruf buenos..si..vale..adios y gracias) Tengo informaciones nuevas. Maria Bubner quiere prestar declaración (aussage machen). Entre por favor.
    (Maria kommt rein)
    Maria: Sandra por qué no me has dicho nada?? Yo te acompaño en el sentimiento. Mi pobre..:( ( trösten…in arm etc..)
    Richter: Ehhh no tenemos tiempo para sentimientos senoritas! Quiero ver la primera división a las 6..
    Tengo que informarse del facto que tiene que decir la verdad . Si no lo hacen se incurre un delito.
    Ni son emparentado (verwandt) ni emparentado por matrimonio con la acusada?
    Cuantos anos tiene y que es su trabajo?
    Maria: tengo 24 anos y trabajo en un salón de cosmética.
    Richter: Digame cuál relación tiene con Sandra?
    Maria: Sandra es mi amiga mejor. La quiere muchíssimo y hacemos mucho juntas.
    Richter: Bueno. Y qué hizo durante el día de la muerte de Roberto?
    Maria: Quise visitar Sandra para divertirse un poco después del trabajo. Por eso vine a su casa…. Tengo la llave para la puerta trasera. Cuando fue a la casa de Sandra ví una señorita salí de la puerta trasera. Me extrañé mucho (wundern) …..
    Richter: La conoce?
    Maria: No… oh era élla!
    Richter: Qué pasó entonces?
    Maria: en este momento Sandra me llamó por teléfono para preguntarme si tengo ganas de encontrarla en el cafe „monopólio“. „Claro que sí“ yo dije y me fue.
    Richter: No entró la casa?
    Maria: No.
    Anwalt: Para mi todo está claro. Luise es cupable de la muerte de Roberto.
    Luise: No es la verdad!!!!!
    Sandra: No puedo creerlo! Es increible… esta puta al principio élla jode mi novio y pues lo mata! Qué vergüenza! (schande)
    Anwalt: Estoy seguro de que Luise es culpable…pero no hay pruebas…
    (Telefon klingelt)
    Richter: buenos dias…ah que interesante!…vale…gracias…adios.
    Nuestros informantes (ermittler) encontraron dos pisadas (fußabdruck). Si la declaración de Maria es corecto, una pisada tiene que partenecer a élla y otra de Luise. Vamos a comparar!

    ( zwei pappdinger mit fußabdruck

    erste kleinere von maria (vergleichen, drauf halten)

    Anwalt: (zu Sandra, freudig) Esta senorita no miente la pisada es de Maria. Si la segunda es de Luise, su delito es probado.

    (Vergleich zweites dings mit Luise…STIMMT OMG)

    Luise: mierda.
    Anwalt: Lo he dicho!
    Sandra: Yo también.
    Franzi: madre mía…ay ( oh mein gott)
    Richter: Sientense por favor! En último término decidimos que la acusada es inocente. Pero la autora de este delito Luise Horn queda en una pena perpetua de privación de libertad. (verurteilt werden) Como siempre la acusada tiene la última palabra.
    Sandra: Se lo he dicho. No podría matar mi novio. Pero ahorra sé que no era fiel a mi 🙁 Y que esté envuelto en un affaire con esta…guarra! Mi vida ya no tiene sentido… igual que va pasar mi novio no va a vivir nunca. Ademas estoy muy lesionada (verletzt). No puedo más! No tengo nada causa para vivir. (PENG)

    #769353 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Hallo,

    das ist ja verdammt viel, ich mache mal den ersten Teil: (ohne Gewähr)

    Richter ( el juez) : Buenos días  señoras y  señores . (Con esto _ declaro) Queda inaugurado el juicio (bin mir nicht sicher, wie man das auf spanisch ausdrückt) . Sientense por favor!
    Sandra, usted tiene 24 años y su vecina reprocha a usted el homicidio de su novio Roberto _.
    Se llama Sandra Lucas y su fecha de nacimiento es el 1. de mayo 1865 (die hat aber ein hohes Alter 😆 ), es correcto?
    Fiscal Seekamp, lea (aufforderung leer?) la demanda judicial por favor.
    Staatsanwalt (fiscal): vale. Creemos que la acusada _ discutió con su novio Roberto _ el 1. de octubre 2011 a las 3 horas en la casa de la acusada. Entonces la acusada Sandra Lucas tomó un cuchillo de cocina y acuchilló a su novio Roberto a las 4 horas. Después de su delito ella salió de su casa rápidamente.
    Richter(el juez): Muchas gracias fiscal Seekampo. Sandra, es importante que usted se informe de su derecho a callar_. Quiere hacer uso de su derecho ahora (o no)?
    Verteidiger(abogado): ella quiere declarar su opinion sobre el tema.
    Richter: vale. Tengo que informarle (del facto??) que tiene que decir la verdad . Si no lo hacen se incurre en un delito. Bueno, qué pasó en la noche del 1 de octubre en su opinion?
    Sandra: Me da rabia y tristeza que la vecina me echa la culpa a mi (cargue a mi con las culpas( (schuld in die schuhe schieben) _, yo quiero a mi novio mas que nada y no podría matarlo (hacerlo) nunca!
    I..wer: Cálmese! Diga que pasó en su punto de vista.
    Sandra: Las circunstancias eran absolutamente diferentes. Mi novio Roberto y yo no debatimos mucho. Bebí un cafe con una amiga (buena) y despues fuimos de compras. A las 5 horas regresé a_ casa. Cuando entré a mi casa , ví a mi novio yaciendo en el piso, muerto, y todo su cuerpo era bañado en sangre
    Staatsanwalt: Señora Lucas, usted acaba de decir (ha dicho justamente) que su novio (produjo efecto que sería(?)) estaba muerto. No sabe (ha aprendido nunca) que es prohibido _ tocar a gente muerta!?!?
    Sandra: Sí, lo sé…

    #769354 Antworten
    l_i_b
    Teilnehmer

    Ich weiß, es soll mindestens 10 Minuten gehen.
    Aber vielen Dank für die Hilfe 🙂

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
Antwort auf: Gerichtsverhandlung
Deine Informationen: