gerundio?!? estoy muy confusa.

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
  • Autor
    Beiträge
  • #718785 Antworten
    totoro
    Teilnehmer

    Hola a todos!

    Esa es mi contribución primera en este foro. Tengo una pregunta sobre (?) el gerundio. A ver!

    Wenn ich sagen möchte „Seit einer Stunde warte ich auf den Zug“
    muss ich dann sagen „Llevo una hora esperando el tren“ oder geht auch „Desde hace una hora estoy esperando el tren“?

    und

    Muss ich „Meine Gesundheit verbessert sich allmählich“
    mit „Mi salud va mejorando“ übersetzen oder geht auch „Mi salud está mejorando paulatinamente“?

    Ich würde mich sehr freuen, wenn mir jemand weiterhilft! 🙂
    (Me alegraría mucho, si hay gente que puede ayudarme ?)

    Muchas gracias de antemano!

    #766433 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    für mich klingen beide gut –
    allerdings würde ich sagen …… esperando al tren

    #766434 Antworten
    dominicanodennis
    Teilnehmer

    klingt alles gut…

    mejorar haette ich reflexiv gebraucht also „mi salud se esta mejorando…. aber deine version ist auch korrekt glaube ich

    #766435 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    eperar a alguien o algo –> espero a Juan, a mis amigos ; espero el tren, la carta
    Daher: esperando el tren

    „mi salud va mejorando“ ist grammatikalisch Ok. dennoch würde ich hier es anders ausdrücken:
    He mejorado / he ido mejorando; Mi salud ha mejorado/ ha ido mejorando paulatinamente, poco a poco o.ä.

    cuya

    #766436 Antworten
    totoro
    Teilnehmer

    danke fürs antworten! 🙂

    muchas gracias por sus respuestas!

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
Antwort auf: gerundio?!? estoy muy confusa.
Deine Informationen: