Getränkebestellung auf Spanisch – so richtig?

Startseite Foren Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache Übersetzungen – Traducciones Getränkebestellung auf Spanisch – so richtig?

Ansicht von 9 Beiträgen – 1 bis 9 (von insgesamt 9)
  • Autor
    Beiträge
  • #719207 Antworten
    grogx
    Teilnehmer

    Ich spreche leider (so gut wie) kein Spanisch, würde aber gerne in meinem bevorstehenden Urlaub in der Dominikanischen Republik zumindest die Getränke-Bestellung an der Bar in Landessprache können. Sind folgende Sätze hinsichtlich Grammatik und Vokabeln richtig?

    Una cerveza por favor (Ein Bier bitte)
    Una Cola con hielo por favor (Ein Cola mit Eis bitte)
    Dos cervezas por favor (Zwei Bier bitte)
    Una cerveza y cola por favor (Ein Bier und ein Cola bitte)
    Una cerveza y dos aqua con gas por favor (Ein Bier und zwei Wasser mit Kohlensäure bitte)
    Una cuba libre y un vino rosado por favor (Ein Cuba Libre und ein Rose-Wein bitte)

    muchas gracias 🙂
    Michael

    #767784 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @grogx wrote:

    Una cerveza, por favor (Ein Bier bitte)
    Una Coca Cola con hielo por favor (Ein Cola mit Eis bitte) Sag bitte Coca Cola um kein Gelächter zu provozieren!!!
    Dos cervezas, por favor (Zwei Bier bitte)
    Una cerveza y una Coca Cola, por favor (Ein Bier und ein Cola bitte)
    Una cerveza y dos aquas minerales con/sin gas, por favor (Ein Bier und zwei Wasser mit/ohne Kohlensäure bitte)
    Una cuba libre y un vino rosado/tinto/blanco por favor (Ein Cuba Libre und ein Rose-Wein bitte)tinto= Rotwein…blanco= Weißwein

    #767785 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    … wenn Du „mit Eis(würfel)“ bestellst, solltest Du „con cubitos de hielo“ ordern; ansonsten könnte auch „zerstoßenes Eis“ (crushed ice) drin sein 💡 … ist halt möglicherweise der amerikanische Einfluss … 😉

    Saludos — baufred —

    #767786 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    Also ich hab noch nie einen Spanier gesehen der “ con cubitos de hielo“ gesagt hat.
    und wenn ich “ Coca Cola“ bestell kann es sein, daß sie sagen “ aber wir haben nur Pepsi“ 😉

    #767787 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    @ Ursula:

    @grogx wrote:

    … meinem bevorstehenden Urlaub in der Dominikanischen Republik …

    … in Spanien, ja da funktioniert es problemlos – die Karibik liegt aber im „Dunstkreis“ der EEUU … da ticken die Uhren oft anders 😆

    Saludos — baufred —

    #767788 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Die Drinks werden eh „landestypisch“ (bzw. hoteltypisch :D) gemacht und ich glaube kaum, dass man die Wahl hat. Dasselbe gilt oft in Hotels für Coca Cola v/s Pepsi (das kann auch hier glten) .
    Getränke mit „zerstoßenem Eis“ wird man kaum anders vorbereiten, nur weil ein Gast nach „cubitos“ fragt (und viele Cocktails werden eh nur mit zerstoßenem Eis angeboten). Als Muttersprachlerin käme ich nicht auf die Idee, extra nach „cubitos de hielo“ zu fragen, eher „con cubitos“ bzw. im Kontext. Da grogx so gut wie kein Spanisch spricht, wird aber wahrscheinlich nicht dazu kommen.

    Wichtiger finde ich die Bitte „sin hielo, por favor“, denn außerhalb guter Hotels würde ich dringend dazu raten, auf Eiswürfel zu verzichten (und da wird man, wenn schon, eher Spanisch sprechen müssen – also Kiosk und Co.). Bin sicher, die Reiseleitung wird das Thema Trinkwasser/Eiswürfel erwähnen, deswegen schreibe ich nicht mehr dazu.

    Ach ja… eine schöne Reise 🙂

    cuya

    #767789 Antworten
    ursula
    Teilnehmer
    #767790 Antworten
    grogx
    Teilnehmer

    Erstmal vielen Dank für die Antworten von euch! Eine Frage hätte ich noch:
    Gibt es ein eigenes spanisches Wort für Radler/Alsterwasser? Oder würde man das als „cerveza con gaseosa“ bestellen?

    Grüße
    Michael

    PS: Es handelt sich um ein gutes Hotel mit überwiegend amerikanischen und deutschen Gästen, von daher werden die Hotelangestellten schon die Gepflogenheiten ihrer Gäste kennen und ich könnte sicher alles auch auf englisch machen, aber ich halte es in meinen Urlauben gerne so dass ich mir ein paar kurze Sätze/Wörter in Landessprache aneigne. 8)

    #767791 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    @grogx wrote:

    … für Radler/Alsterwasser? Oder würde man das als „cerveza con gaseosa“ bestellen?

    … ist erstmal so bestätigt ❗ 💡

    siehe: http://de.bab.la/woerterbuch/deutsch-spanisch/alsterwasser

    Saludos — baufred —

Ansicht von 9 Beiträgen – 1 bis 9 (von insgesamt 9)
Antwort auf: Getränkebestellung auf Spanisch – so richtig?
Deine Informationen: