Hallo Uli!
„Guagua“ hat in der Tat viele Bedeutungen:
– „irgendetwas“/ una cosa sin importancia (ich habe es in dem Sinne noch nicht gehört 😉 )
– Baby, Säugling (Chile)
– Autobús (Canarias/ Antillas / Cuba)
– Insekt = ein Käfer glaube ich, so was wie die cochinilla (Rep. Dominicana/Cuba)
Normalerweise versteht jeder, dass man damit einen Bus meint. Selbst in Chile… Man würde zwar grinsen, aber im Kontext dürfte eine klare Sache sein 😉
Am schönsten ist es (für uns), wenn man von der „Estación de guaguas liest/redet“
Irgendwo habe ich gelesen, dass guagua für Bus aus Kuba entstammt. Die Theorie besagt, dass es dort aus dem englischen wag(g)on gebildet wurde.
cuya