Hallo!
Ich hab da ne Frage zum pretério indefinido und zum perfecto. Hab grad angefangen, mich mit den Zeiten zu beschäftigen ..
In einem Text findet ein Gespräch statt, jemand fragt jemand anderen etwas und dieser antwortet: „Dispense, no entendí lo que dijo“.
Warum verwendet er hier nicht das pret. perfecto, also“ no he entendido lo que ha dicho“? Ich dachte, man verwendet dies, wenn man in der selben Zeit ist, wo eine Handlung passiert, wenn man eben gerade etwas kurz vorher gemacht hat zB?
Christine