Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Allgemeines / Otros › Privates, Klatsch & Tratsch – Cosas privadas y cotilleo › hablamos español – para todos (los que quieran participar)
- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
AnonymInaktiv
…mi prueba oral de física
Hago una reverencia caballero! Física! No, gracias… Ni esa ni la educación física son mis temas preferidos. Tienes una mezcla bastante especial de asignaturas: física y romanística.
cuya
PS: Hausarbeit= trabajo escrito, trabajo por escrito
AnonymInaktiv¿Sois una traducción de Wilhelm Busch en español?
ReaHola Rea!
Hola a todos!
De casualidad (mientras buscaba libros en castellano) encontré „Max und Moritz“ auf Spanisch : miren
aquí
Debe ser divertido leer el libro en español 😀
Pedro y Paco… Ts,ts… 😆cuya
HelgaTeilnehmerHola cuya,
Ya tengo el libro de Max y Moritz, lo es muy divertido.
Buenas noches!
HelgaTaoTeilnehmerHola y muy beunos días.
Mañana empezarán mis prácticas en la escuela. Van a durar cinco semanas y tengo que asistir en la escuela de las ocho por la mañana hasta al menos las dos por la tarde.
Espero que tenga tiempo para leer todos vuestros aportes. Si tenéis preguntas en ese tiempo podráis preguntar a Cahra o a ice también. Por lo menos son las moderadores 😉
AnonymInaktivHola Tao!
Que te vaya bien en las prácticas y que aprendas un montón!cuya
rollidoTeilnehmerLos buenos y malos dias
Ahora sé que acento Cuya debe hablar…! Mirad, es un cortometraje, puesto en Youtube de alguien de Chile, y creo que es muy fácil de comprender el español… aun cuando no hablarían en esta peli…No hay un mensaje especial, pero lo encuentro gracioso..y un buen ejercicio además para entrenar la comprensión auditiva, aunque sea en el castellano fuera de la peninsula ibérica..
Quiza Cuya es la actríz?? Pero creo que ella tiene mas suerte en su vida con los hombres…:-)
(No me tomes a mal esta broma 🙂 ) Ah, dime, tambien pronucias: ch-iente en lugar de
ch-ente (gente)? Primero pensé que este peli fuera de mx, hasta que me di cuenta que era de Chile..(o quiza sí es de un otro pais sudamericano?)
Qué lo disfruten:
AnonymInaktivHola!
Ji,ji,ji… ‚ta güeno el video, rolli!
Bueno, creo que pronuncio „chente“ y en cuanto a los hombres, no sé si tengo suerte con ellos… Desde que tengo 19 años existe sólo uno para mí y sí, eso con mucha suerte (Highlander lässt grüßen: es kann nur einen geben 😉 😀 8))Para ser honesta, debo reconocer que la chica habla castellano chileno normativo. Así hablo casi siempre, pero „entre“ chilenos hablamos más como éste aquí (übrigens fat „übersetzungswürdig“):
El vinoMan achte auf:
güeno = bueno
máh= más
jue = fue
via= vida
asao,cocias,ensalá= asado, cocidas, ensalada
por ‚onde = por donde
usw, usw,usw…Und im Text nicht, aber der „klassiker“: ¿cómo estái? estoi vien 😉 (=¿cómo estás? etc.)
Saludos
cuyaCahraTeilnehmerIch konnte mir den link leider nicht anhören (keine Boxen hier *grummel*) aber was du schreibst cuya, kann das sein, dass sich „kanarisches“ Spanisch ähnlich anhört?
Ich hab mich mal mit einer Spanierin aus Teneriffa unterhalten und meine das es sehr ähnlich klang (oder ich irre mich und kann das alles nicht auseinanderhalten 😆 )AnonymInaktiv@Cahra wrote:
aber was du schreibst cuya, kann das sein, dass sich „kanarisches“ Spanisch ähnlich anhört?
Sí, claro! Por eso me siento „en casa“ en las Canarias 😉 Son influencias del castellano andaluz, eine lange Geschichte…
cuyarollidoTeilnehmerMuchas gracias, Cuya, por las explicaciones, como todo me interesa acerca de los acentos y palabras diferentes al español europeo, voy a añadir las palabras a mi “colección” que tengo (peo ahoa ethamo en ehpanya, no?) Hm, a veces por ejemplo el andaluz suena como si no tuvieran dientes, jajaja…
Lo que casi no entiendo es ese clip que puedes ver en la lista al lado (cuando abres lo de Chile y los buenos y malos dias), se llama “hermanas – cortometraje”, esas dos chicas hablando con su papa,..que chapurreo en mi oído… Dios mio! Hablan español o “chino”? Aunque hablan de una compañera nueva en su colegio llamado Jessica, de China.
Homenaje al vino chileno, esto me encanta también,y lo entiendo mejor que las dos hermanas… pero me pregunto por qué este user ha puesto un texto de Pablo Neruda al lado y no el texto de esta canción, que lástima…Pero este texto de Neruda quiza sería un ejercicio para nosotros?? Vino color de día, vino color de noche…
Pero mejor pondré textos de lenguaje familiar como próximo, vamos a ver…
Saludos,
RolliAnonymInaktivDios mio! Hablan español o “chino”?
ji,ji… No tengo tiempo para „investigar“, pero se escucha como español de la península ibérica 8) 😀 😉
(chileno no es, te lo aseguro 1000%)
cuyaReaTeilnehmerQueridos amigos:
mañana y el todo fin de semana tendrá lugar „Elstercon“ en Leipzig.
Soy un miembro del club que organiza este „con“ y por lo tanto no tendrá tiempo por el foro. El tema del Elstercon es „Proyecto del humano“
(A dónde vamos?) Diremos sobre unas posibilidades del desarollo del humanidad.
En nuestra casa tendremos un invitado de Colonia. Escribó la novela „Vampiros conquistan Colonia“. Habitualmente no leo las novelas de los vampiros, pero es una novela inteligente y escrito muy interesante.
Espero que tendré muchas conversaciones interesantesy espero que comprendáis mis frases.
buenas noches Rea
AnonymInaktivy espero que comprendáis mis frases.
Sí, se comprenden bien.
Yo también parto por la tarde a la Eifel, en donde estaré hasta el domingo.
Que lo pasen bien este fin de semana…
cuyaReaTeilnehmerHola amigos:
Este fin de semana fue muy interesante para mi. Los dos días escuchábamos las lecturas de algunos libros y autores.
Discutíamos sobre algunos problemas. Por exemplo: ¿son los jovenes tan estúpido como piensan las editoriales? ¿Sabéis que los lectores reclaman simplificar los frases y no escribir extranjerismos? Estoy muy agrecido porque los autores todos dicen que batallan por toda palabra.
Conversé con Richard Morgen, un autor inglés, joven y humorístico y conversé con Vernor Vinge un autor americano, viejo y humorístico.
También fue una discusión sobre la tema „la inmortalidad“ con Marcus Hammerschmidt y Bernard Craw. ¿Os haríais helar por unos 100 años?
Ambos dicen „no“ 😆Es todo por hoy. No sé que lo está interesante.
Buenas noches
ReaArgentinaTeilnehmerHola a todos…de verdad, no sé que escribir, pero quiero practicar mi castellano.
Vivo en Buenos Aires y todavía me siento como una turista. Tambien quiero trabajar pero con castellano basico eso es muy difícil. Sin embargo los argentinos son muy, muy relajados „no hay un problema, che“ y estoy aprendiendo cada mes un poco.
Para mi el „smalltalk“ es muy difícil (parece muy raro?). En alemán hay frases como „sooo, und?“, „ja, ja, so ist das Leben“, „also…dann“, „ach ja“…etc..
también el lenguaje en Argentina es muy informal. Hay muchas palabras o expresiónes raras.Me gustaría escribir mas en el futuro 😀
AnonymInaktivHay muchas palabras o expresiónes raras.
ji,ji… sí, claro!
Bienvenida „che querida“ al foro. Espero que tengas ganas de participar activamente en „nuestro“ foro.
Aquí lo peor que puede pasar es que nadie entienda alguna frase… pero bueno, eso se puede aclarar y „conversando“ también se aprende.
Saludos
cuyaPD:
AragonTeilnehmer@cuya wrote:
la pareja es femenino! 😉 Mi pareja está de cumpleaños
Yo tengo que madrugar porque prepararé la mesa. (= ich muss früh aufstehen, denn ich will den Tisch (schön) decken)
Qué cosa es un bricador?
Hace sol y está bonito el día.
Sí, correcciones…Pero hasta ahora (fuera de bricador) he entendido todo 🙂 Es entretenido!Hola, buenos/as días, tardes o noches para todos( depende de dónde estéis ubicados)
Soy español, y si no os molesta desearía participar con vosotros para realizar las correcciones de español que yo sea capaz de solucionar de forma adecuada .Os parece correcto?.
Un cordial saludo para todos-Aragon
cuya
AragonTeilnehmer@Rea wrote:
Queridos amigos:
mañana y el todo fin de semana tendrá lugar „Elstercon“ en Leipzig.
Soy un miembro del club que organiza este „con“ y por lo tanto no tendrá tiempo por el foro. El tema del Elstercon es „Proyecto del humano“
(A dónde vamos?) Diremos sobre unas posibilidades del desarollo del humanidad.
En nuestra casa tendremos un invitado de Colonia. Escribó la novela „Vampiros conquistan Colonia“. Habitualmente no leo las novelas de los vampiros, pero es una novela inteligente y escrito muy interesante.
Espero que tendré muchas conversaciones interesantesy espero que comprendáis mis frases.
buenas noches Rea
Buenas noches Rea-„correcciones“,-Mañana y durante todo el fin de semana tendrá lugar „Elstercon“ en Leipzig.Soy uno de los miembros, del Club, que organiza este evento y por lo tanto no tendré tiempo para el Foro.El tema del Elstercon es „Proyecto del Humano“ (a dónde vamos). Hablaremos sobre las posibilidades del desarrollo de la Humanidad.
En nuestra casa tendremos un invitado de Colonia.Escribió la novela „Vampiros conquistan Colonia“.Habitualmente no leo las novelas de vampiros,pero es una novela interesante y escrita de forma muy inteligente.
Espero tener muchas conversaciones interesantesAragonTeilnehmerHola amigos:
Buenos días para todos .Qué os parece si procuramos intensificar nuestras conversaciones?.Podemos utilizar temas importantes a nivel nacional e internacional, cómo no, temas locales que sin duda aumentarán nuestros conocimientos, actividades cotidianas, Hobbys,deportes y muchísimas más cosas que ayudarán a introducir más palabras en el vocabulario habitual.
Argentina, anoche dejé una contestación en el tema de tu presentación, cuando lo desees, puedes contar con mi colaboración para intentar ayudarte, en la medida de mis posibilidades con tu español.Amigos,os deseo un feliz día(para todos y todas) y deseo escribir con vosotros en el transcurso del mismo.
Un afectuoso saludo para todos
AragonrollidoTeilnehmerHola amigos,
he encontrado algo que no entiendo..se trata de los paises hispanoamericanos y origen de sus nombres…
Argentina: Viene de argentum (lat. plata), de ahí el nombre de Río de la Plata que fue el camino natural de los españoles para llegar a los yacimientos de plata de la región de Potosí en Bolivia. (Aún decimos hoy en español: “esto vale un Potosí“)
Mi pregunta es: que significa “esto vale un Potosi”? Y: Se dice esto en Argentina, o también por ejemplo en España u otros paises?
Mugra
Rolli -
AutorBeiträge