Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Allgemeines / Otros › Privates, Klatsch & Tratsch – Cosas privadas y cotilleo › hablamos español – para todos (los que quieran participar)
- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
HelgaTeilnehmer
¡ Hola Toni!
?Qué pasa?
Te echo de menos aquí en el foro.
Un beso
Helga
ReaTeilnehmer¡Hola amigos!
hoy he escuchado una información cómico. En Venezuela prohibía transmitir por la mañana la serie „Los Simpsons“ pero esta serie no es bueno por los niños. En su lugar transmitirá „Baywatch“ 😆 😆
Buenas noches
ReaSchlottiTeilnehmerHola, hola,
gracias para el salutación. Soy de Wölfersheim, esta dentre Gießen y Frankfurt. Me gusta aprendo el español, oyen la buena música, trabajo en mi jardin y otro cosas mas.
Schlotti es masculino. Me profesion es ingeniero de fundición.
Problema para mi es, escribo en español dura muy mucho tiempo.
Tengo que dejar ayudar todavía de Online Translater.A que hora el mejor tiempo debe ser sido aquí.
Muchos saludos, buenas noches y LG
Schlotti
simplemente corrigen, gracias
ReaTeilnehmerHola Schlotti,
Sé que es difícil escribir en español. También me usa durante mucho tiempo pero no tengo el traductor. Pruebo escribir con ayuda del diccionario y „Verbkonjugator“. Pienso que esta forma de aprendizaje es muy interesante y bueno. ¿Verdad?
Espero te visto frecuentemente.
Saludos
Rea
@Toni echo de falta también! ¿Tienes que trabajo mucho? un beso de buenas noches
ReaSchlottiTeilnehmerHola Rea,
gracias. Intento es. Mi problema es, que no conosco las formas totalmente.
Saludos
Schlotti
ReaTeilnehmer¡Hola Schlotti
es mi problema también. Por lo tanto tienen ayuda a más veces de cuya.
Saludos
ReaSchlottiTeilnehmerHola Rea,
aqui hay en curso unas formas. ¿Si éstas son suficientes? ¿Hay una traducción por todas las formas con las frases de ejemblos?
Saludos
Schlotti
HelgaTeilnehmerHola Schlotti,
gracias por tus informaciones.
Ahora sabemos que tú eres un hombre.
Sí, escribir en español es difícil, pero hablar me causo más dificultad.
¿Aprendes español en la universidad popular, o dónde?
Yo aprendo español en la VHS desde hace 10 años, pero hablar es para mí un problema,
porque no tengo una posibilidad para hablar con otra gente.
A veces tengo una cita con mi profesor en una panadería para charlar un poco.
Es un ejercicio bueno.
Así Schlotti, ojalá nos encontremos aquí muchas veces, para charlar un pocito.
Saludos Helga
ReaTeilnehmerHola schlotti,
Es más dificil por me. Por favor lees en „Super-Spanisch User plaudern“
Saludos Rea
SchlottiTeilnehmerHola Helga,
no es deficil para mi hablar en espanol, solo escribir y entender, si es hablado muy rapido.
Aprendo espanol solo en mi casa con ordenator. Es mui deficil.
Hablar con otra gente aqui es mismo problema para mi.
Hablado solo en las vacaciones.
Tengo una amiga argentina, pero no tiempo a aprender conmigo.
Busco desde dos anos a unas gente.Me alegro que estoy aqui
Hola Rea,
gracias, vere a alli.
Saludos
Schlotti
HelgaTeilnehmerHola Schlotti,
tú has escrito que aprendes español con tu ordenador.
¿Tienes “ digital publisching”?, con esto se puede aprender español bien.
El programa controlar tu pronunciación y hay muchos ejercicios de gramática.
Pero para escribir puedes aprender aquí mejor con nosotros, ¿vale?
Un saludo
Helga
AnonymInaktivgracias por los saludos/la bienvenida. Soy de Wölfersheim, está entre Gießen y Frankfurt. Me gusta aprendo el español, escuchar buena música, trabajar en mi jardin y otro cosas más.
Schlotti es masculino. Me profesión es ingeniero de fundición(?).
Un problema para mi es que escribir en español dura mucho tiempo.
Tengo que dejarme ayudar todavía por el Online Translater.A que hora el mejor tiempo debe ser sido aquí.(??)
Hola Schlotti! Bienvenido al club 😀
También necesito mucho tiempo para escribir en español pero no tengo el traductor. Pruebo escribir con ayuda del diccionario y del „Verbkonjugator“. Pienso que esta forma de aprendizaje es muy interesante y buena. ¿Verdad?
Espero verte aquí frecuentemente.
Rea, yo odio los online tranlators 8)
no es difícil para mi hablar en espanol, solo escribir y entender, si es hablado muy rápido.
Aprendo espanol solo en mi casa con el ordenator. Es muy difícil.
Hablar con otra gente aqui es el mismo problema para mi.
He hablado sólo en las vacaciones.
Tengo una amiga argentina, pero no tiempo para aprender conmigo.
Busco desde dos anos gente para aprender.Bueno, pues ahora nos han encontrado a nosotros!
Helga!
Estupendo, no hay nada importante por corregir!Toni!
Ojalá que estés bien y espero que el trabajo te deje pronto más tiempo para escribir y para „cotillar“ (esta palabra no la conocía) con nosotros.Saludos
cuyaSchlottiTeilnehmerHola Helga,
Si, tengo programas diferente, pero no “ digital publisching”.
¿ Tienes eso ?Asi es, pienso mismo.
Primero escribo entonces compruebo con el Translator.
Un saludo
Schlotti
SchlottiTeilnehmerHola cuya,
gracias, gracias.
fundición(?) Soy Dipl. Ing. der Giessereitechnik. No se, que escribir en español.
A que hora el mejor tiempo debe ser sido aquí.(??)
Wann ist die beste Zeit hier im Forum ? (Um zu plaudern)„Bueno, pues ahora nos han encontrado a nosotros!“
Pienso tambien, gracias.Un saludo
Schlotti
Ahora voy al piscina. Hasta luego.
HelgaTeilnehmerHola Schlotti,
sí, yo tengo „ digital publishing“.
Hay un entrenador de gramática, un entrenador de vocablo, y un entrenador de comunicable.Tu
programa no conozco.¿ Puedes traducir con esta programa de alemán a español?
Si escribes aquí en el foro aprenderás más, porque tenemos nuestro ratón de corregir cuya,
y ella nos ayudamos con mucho gusto.
Tú has preguntado cuando es el tiempo mejor, para charlar con nosotros.
El tiempo es diferente, por la mañana puedes charlar con los jubilados y amas de casa y
en la noche con los trabajadores. Tienes que ver….
Entonces hasta luego.
Muchos saludos
Helga
HelgaTeilnehmerHola cuya,
¡Hui, muy bién! Entonces he aprendido en el foro algo.
Me alego.
Buenas noches.
Helga
ToniTeilnehmer¡Hóla a todos!
¿Cómo vais?
Gracias Cuya, yo estoy bien, más o menos. ¿Cómo estas tú? Espero que todo este bien.
El trabajo no me deja mucho tiempo actualmente para mis aficiones, pero es normal para esta epoca del año. Bienvenido, Schlotti, aqui tengo un especialista, porque tengo muchos problemas con „Gußteile“ (tampoco sé la palabra en Español) de China y Croatia en el trabajo, pero eso es otra cosa.
Si tengo tiempo, Helga, te mando otra receta, pero no este fin de semana, porque estaré en un mercado con nuestro negocio propio.
¡Nos leemos! 😀 Muchos saludos a todos desde Baviera.
¡Hasta la proxima!
ToniAnonymInaktivDipl. Ing. der Giessereitechnik. No se, que escribir en español.
OHHH!!! Ahora entiendo… Eres mi primer ingeiero de fundición! 😀
Realmente no supe de inmediato que significaba fundición (junto a ingeniero). Creo que en español se usa como término general Ingeniero Metalúrgico y de Materiales.y ella nos ayuda con mucho gusto.
Tja… te pillé! (erwischt!) 😉
porque tengo muchos problemas con „Gußteile“
🙄 piezas fundadas? piezas elaboradas en hornos de fundición?
¿Cómo estoy? Pues bastante bien , gracias. Aquí me tienen „trabajando“ como cuya con las correcciones 😀
Hasta la próxima
cuyaSchlottiTeilnehmerHola a todos,
Hola Helga,
tengo estos programas:
Entrenador de vocablo de Langenscheidt 2.0
Un Curso especial y intensiva de Tigris
Un Curso de español de Linguaphone Institute
Un Online Translator: http://www.online-translator.com/Puedo traducir sólo con Online Translator.
„Me alego“ ?? Ich entschuldige mich ?? (anführen beibringen plädieren passt nicht)
…………………………..
Hola Toni,gracias, pienso que conozco tus problemas, como calidad, Maßhaltigkeit, Versatz, Oberflächenfehler, Liefertreue, y…. (lo siento, no se estos las palabras en español).
perdone, pero no conozco: ¿Cómo vais? y ¡Nos leemos! y ¡Hasta la proxima!
…………………………………
Hola cuya,Ingeniero Metalúrgico (y de Materiales) y ingeniero de fundición es diferente.
Revisa una vez en Wikipedia. Metallurgie oder Werkstofftechnik y Giessereitechnik.„Gußteile“ > Piezas de riego
Muchos saludos
Schlotti
HelgaTeilnehmerHola cuya,
Tuve que reír sobre tu noticia.
¡Si, tú me has atrapado! (¿correcto?)
Que alegría.
No quiera echarte a perder la broma. ( Ich wollte dir den Spaß nicht verderben.)
Pero sin embargo muchas gracias y hasta pronto.
Un saludo
Helga
Sag einer, wir haben hier keinen Spaß.
-
AutorBeiträge