Hilfe bei Übersetzung

Ansicht von 7 Beiträgen – 1 bis 7 (von insgesamt 7)
  • Autor
    Beiträge
  • #715259 Antworten
    Jeckyll
    Teilnehmer

    Hallo,

    hab letztens eine Mail bekommen, aba da ich seid 7 Jahre wieder in Deutschland lebe und somit mein ganzes spanisch verlernt habe *schäm* grad wieder dabei zu lernen^^ kann ich folgenden text nicht selber übersetzen. Hoffe ihr könnt mir da weiterhelfen.

    Oi,tudo bem?

    Já te conheço há algum tempo e nesse tempo tenho admirado muito você,sei q não e fácil mais

    estou mandando minha foto para você olhar,olha se lembra de mim.

    Beijos…..

    se não gostar de mim tem nada não mais me responda tá…

    #745953 Antworten
    Wuischke
    Teilnehmer

    Kein Wunder, dass du es mit Spanisch nicht so gut verstehst, das ist auch Portugiesisch in der brasilianischen Variante. 😉 Ich versuche es mal zu übersetzen.

    Hi, Alles in Ordnung?

    Ich kenne dich schon seit einiger Zeit und in dieser Zeit habe ich dich sehr bewundert, ich weiß, dass es nicht mehr einfach ist.

    Ich sende mein Foto damit du sehen kannst, sieh, ob du dich an mich erinnern kannst.

    Küsse

    Wenn du mich nicht magst , hast du mir nicht mehr zu antworten, ist OK.

    #745954 Antworten
    Kasu
    Teilnehmer

    Hi,Jackyll!

    Leider kann ich dir hier nicht viel helfen,denn deine e-mail ist in portugiesisch geschrieben. Aber einige Worte haben etwas Ähnlichkeit mit dem Spanischen.

    @Jeckyll wrote:

    Oi,tudo bem?

    Já te conheço há algum tempo e nesse tempo tenho admirado muito você,sei q não e fácil mais

    estou mandando minha foto para você olhar,olha se lembra de mim.

    Beijos….

    se não gostar de mim tem nada não mais me responda tá…

    Ich kenne dich seit einiger Zeit und brauche Zeit…
    Ich habe dir gerade mein Foto geschickt…..
    Küsse….
    Der letzte Satz hört sich fast so an wie,“ Falls/wenn du keinen Gefallen mehr an mir findest, dann antworte mir nicht mehr.“

    Gruß Kasu

    #745955 Antworten
    Kasu
    Teilnehmer

    Sorry Wuischke,
    Habe leider nicht rechzeitig gesehen,das du auch schon beim Beantworten warst. Habe wohl zu lange gebraucht.
    Gruß Kasu

    #745956 Antworten
    Jeckyll
    Teilnehmer

    kk vielen dank euch 😉 Mh ich denke, dann werde ich da ma auf englisch antworten XD

    #745957 Antworten
    Wuischke
    Teilnehmer

    Kasu: Warum entschuldigst du dich denn? Die Übersetzung war gar nicht so verkehrt, da siehst du wie ähnlich – zumindest im schriftlichen Bereich – die Sprachen doch sind.

    Ich lerne seit einiger Zeit Portugiesisch, deswegen habe ich natürlich einen kleinen Vorteil beim übersetzen. 😉

    Ich hoffe auch du hast ein bisschen dabei gelernt, aber ich will dir noch ein paar kleine Sachen sagen, damit es das nächste mal ein wenig leichter wird:

    Die zusammengesetze Vergangenheit wird im Portugiesischen nicht mit haver (haber esp.) gebildet, sondern mit têr (tener esp) + Partizip.
    você ist wie usted, wird aber in Brasilien auch als Du-Anrede benutzt.

    Jeckyll: Viel Glück euch beiden, ich hoffe ihr könnt gute Freunde sein.

    #745958 Antworten
    Kasu
    Teilnehmer

    Super und danke,habe da gleich nebenbei was dazu gelernt.Die Möglichkeit
    mit deiner Übersetzung zu vergleichen,fand ich prima.
    LG Kasu

Ansicht von 7 Beiträgen – 1 bis 7 (von insgesamt 7)
Antwort auf: Hilfe bei Übersetzung
Deine Informationen: