Hilfe bei korrekter uebersetzung

  • Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 18 Jahren von uli aktualisiert.
Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • #712666 Antworten
    Guajiro
    Teilnehmer

    Hallo,

    wie koennte man denn folgenden Satz uebersetzen:

    Wenn du nur hier herumhaengst und herumsitzt kannst du kein Geld verdienen.
    Du musst dich bewegen und der Arbeit entgegenlaufen.

    Danke

    G.

    #724725 Antworten
    Hasenase
    Teilnehmer

    Hallo 🙂

    Ich bin mit Hilfe von Wörterbüchern und meinem eigenen Wissen zu diesem Ergebnis gekommen:

    Si vagas sólo aquí y estás sin hacer nada puedes ganar tú dinero.
    Te tienes que mover y el trabajo corren.

    Ich hoffe es hilft dir weiter und macht auch für dich Sinn!

    #724726 Antworten
    Guajiro
    Teilnehmer

    Hallo,

    hoert sich ja gut an.

    Hat noch jemand weitere Versionen parat??

    Vielleicht gibts ja noch so ne richtige Strassenversion?
    Waere super!!

    G.

    #724727 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Wenn du nur hier herumhaengst und herumsitzt kannst du kein Geld verdienen.

    Si eres tan vago y sólo estás sentado, no podrás ganar dinero.

    Du musst dich bewegen und der Arbeit entgegenlaufen.

    Tienes que moverte y afrontarte al trabajo.

    Vielleicht meldet sich noch jemand.

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
Antwort auf: Hilfe bei korrekter uebersetzung
Deine Informationen: