Hilfe! Verstehe den Sinn dieses Satzes nicht

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
  • Autor
    Beiträge
  • #721509 Antworten
    vannillpony
    Teilnehmer

    Kann mir jemand helfen den Sinn diesen Satzes zu vestehen. Ich bin Anfänger, verstehe zwar die einzelnen Worte aber bei diesem Satz komm ich nicht weiter. „A la Mujer que lee la enamoro, a las todas demás simplemente les gusto. „

    #774577 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    … ich würde es soooo verstehen (wollen :mrgreen: ):

    In eine Frau die liest, verliebe ich mich, alle anderen mag ich (einfach) nur (evtl. auch: sind mir nur sympathisch).

    Saludos — baufred —

    #774578 Antworten
    vannillpony
    Teilnehmer

    Ahh, danke…!! Aber les gusto.. heisst dann nicht „mögen mich“ ? Also ich hätte den 2. Absatz so verstanden dass es heisst, „alle anderen mögen mich nur“… Das ist es wo ich immer durcheinander komme.

    #774576 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    @vannillpony wrote:

    Aber les gusto.. heisst dann nicht „mögen mich“

    nein, sondern: ich mag sie >> die anderen (Frauen)

    Saludos — baufred —

    #774574 Antworten
    Apfelsine
    Teilnehmer

    Du erkennst es auch an dem Verb gusto, das kann sich nur auf yo= ich beziehen, wäre es auf die dritte Person Plural bezogen hieße es gustan.

    #774575 Antworten
    rollido
    Teilnehmer

    Nicht korrekt!

    enamorar – jemanden verliebt machen
    enamorarse – sich verlieben in

    „A la Mujer que lee la enamoro, a las todas demás simplemente les gusto. „
    Die Frau, die liest, verliebt sich in mich/“mache ich verliebt“. Allen anderen gefalle ich nur.(Alle anderen mögen mich nur)

    Aber les gusto.. heisst dann nicht „mögen mich“

    doch, das heisst es!

    les gusto – ich gefalle ihnen/sie mögen mich , (und nicht : alle anderen mag ich, das wäre —> las demás me gustan)

    Salu2,
    Rolli

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
Antwort auf: Hilfe! Verstehe den Sinn dieses Satzes nicht
Deine Informationen: