Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Hilfe!Mo Klausur! Bitte dringend um Korrektur vom Übungstext
- Dieses Thema hat 6 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren, 3 Monaten von Aragon aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
lena1990Teilnehmer
Hallihallo,
schreibe Montag eine Spanischklausur, deren Ergebnis mit in die Abinote eingeht (ist also wichtig) und habe die beiden Schwerpunkte unseres Themas „El bilingüismo en Cataluna“ als Übung zusammengefasst.
Ich würde mich wirklich freue, wenn jemand den Text korrigieren könnte. Auch inhaltliche Kritik nehme ich gerne an. Bin nämlich nicht so das Spanischass.
Wäre wirklich super, wenn ihr mich mit einer Korrektur unterstützen könntet.Schon mal Danke im Voraus,
Lena =)(übrigens wusste ich nicht wie man bei Word die Wellen übers n bekommt und hab sie also weggelassen, nicht vergessen^^)
La situación legal :
En la Constitución Espanola de 1978 hay un artículo sobre el uso del idioma, que es de especial importancia en un país como Espana en el que coexisten dinstintas lenguas como el castellano y el catalán. Este artículo prescribe que el castellano es la lengua espanola oficial del Estadoy que todos los espanoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
Además dicta que las lenguas varias de Espana son un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección. A más de castellano las demás lenguas espanolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
Pero durante la dictadura de Franco (1939-1975) el uso del catalán era totalmente prohibido. Después esta dictadura, cuando la gente recibió las libertades demoráticas, querián el catalán como lengua oficial en Cataluna.
Per eso el Estatuto de Cataluna regula la cooficialidad del idioma regional respectivo, del catalán. Prescribe que el idioma catalán es el oficial de Cataluna, como también el castellano y que la lengua propia es el catalán. Sin embargo la Generalidad tiene que asegurar que la gente en Cataluna conozca los dos idiomas.La situación general:
El bilingüismo es un tema especial en algunas regines de Espana y le llama la atención a mucha gente de este país, especialmente en Cataluna. Cataluna es una Comunidad Autónoma bilingüe donde se hablan el castellano y el catalán.
Ya desde el inicio de la guerra civil, hay algunos catalanes que quieren independizarse de Espana y quieren hablar su propia lengua. Pero hasta hoy día Cataluna tiene la obligación de conocer la lengua oficial de Espana, o sea el castallano, también como lo establece la Constitución Espanola.
La Generalidad tiene que asegurar que la gente en Cataluna conozca los dos idiomas, pero hoy hay todavía muchos problemas a causa de la lengua. La situación en las escuelas queda claro la controversia que convierte cada día más en una guerra lingüística.
Catalán es la lengua vehicular y de aprendizaje en la escuela. El Estatuto de Cataluna prescribe que el catalán es la lengua propia en Cataluna y por eso muchos catalanes no se oponen que los profesores en las escuelas dan las clases en catalán. Consideran el catalán un patrimonio cultural que es parte de su identidad y piensan que se tienen tratarlo con respeto.
Según ellos no puede haber problemas de comunicación porque todo el mundo tiene que saber el catalán.
Pero no es la realidad y por eso hay mucha gente también que no promueven el uso del catalán y pueden razonar su opinión. Hay muchas catalanes que no entienden el catalán o lo entienden pero no lo hablan; sólo 14,2% se consideran biligüe. Especialmente la gente nacida antes del fin de la dictadura de Franco tienen problemas con el catalán. También en casa o con los amigos muchísimos catalanes hablan castellano.
Esos que defienden el castellano piensan que todos los catalanes son espanoles también y que quien niega hablar castellano niega una parte de su identidad también. Por ellos está igualmente contradictorio defender el catalán mientras se trata de construir un Europa sin fronteras.
Para evitar que el uso de catalán declina, hay muchas instituciones que supervisan el uso del idiomas. Por ejemplo hay cinco oficinas de Garantías Lingüìsticas en Cataluna como intrumento de superación del bilingüismo. Recoplian las denuncias anónomias contra los comercios e instituciones que no usan el catalán y que deben pagar una multa por eso. Estas oficinas analizan también el grado del conocimiento del catalán y publican informes.
Personas individuales que no pueden o no quieren hablar catalán deben recelar perder su puesto de trabajo.
Estos son sólo dos ejemplos por la política linüística muy agresiva en Cataluna que apoyar y fomentar la discriminación dolosa y la “persecución lingüística” de personas que piensan de una manera diferente. Hay muchas discusiones sobre esta política. Mientras muchos catalanes quieren esta política lingüística porque ella salva la identidad de su “pueblo” o de su “nación”, hay muchos que dicen que esta política es excesivo y apoya un continuo victimismo. Piensan que ella donducerá a la independencía o al sentido nacionalista.
Mientras los dos lados insistan en su opinión, el bilingüismo no va a ser aceptado. Sólo el respeto y los compromisos pueden ser la base fundamental de una convivencia pacífica en una región bilingüe como Cataluna.AragonTeilnehmerHola lena 1990 buenas tardes
Sólo deseo comentar que tu explicación, además de ser cierta es muy correcta, únicamente comentar que esto es solamente la punta del iceberg.
Asimismo, creo que es oportuno decir, la falta de sintonía que existe entre una gran parte de ciudadanos y sus „representantes políticos“.Recibe un cordial saludo
AragonAragonTeilnehmer@lena1990 wrote:
Hallihallo,
schreibe Montag eine Spanischklausur, deren Ergebnis mit in die Abinote eingeht (ist also wichtig) und habe die beiden Schwerpunkte unseres Themas „El bilingüismo en Cataluna“ als Übung zusammengefasst.
Ich würde mich wirklich freue, wenn jemand den Text korrigieren könnte. Auch inhaltliche Kritik nehme ich gerne an. Bin nämlich nicht so das Spanischass.
Wäre wirklich super, wenn ihr mich mit einer Korrektur unterstützen könntet.Schon mal Danke im Voraus,
Lena =)(übrigens wusste ich nicht wie man bei Word die Wellen übers n bekommt und hab sie also weggelassen, nicht vergessen^^)
La situación legal :
En la Constitución Espanola de 1978 hay un artículo sobre el uso del idioma, que es de especial importancia en un país como Espana en el que coexisten dinstintas lenguas como el castellano y el catalán. Este artículo prescribe que el castellano es la lengua espanola oficial del Estadoy que todos los espanoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
Además dicta que las lenguas varias de Espana son un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección. A más de castellano las demás lenguas espanolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
Pero durante la dictadura de Franco (1939-1975) el uso del catalán era totalmente prohibido. Después esta dictadura, cuando la gente recibió las libertades demoráticas, querián el catalán como lengua oficial en Cataluna.
Per eso el Estatuto de Cataluna regula la cooficialidad del idioma regional respectivo, del catalán. Prescribe que el idioma catalán es el oficial de Cataluna, como también el castellano y que la lengua propia es el catalán. Sin embargo la Generalidad tiene que asegurar que la gente en Cataluna conozca los dos idiomas.La situación general:
El bilingüismo es un tema especial en algunas regines de Espana y le llama la atención a mucha gente de este país, especialmente en Cataluna. Cataluna es una Comunidad Autónoma bilingüe donde se hablan el castellano y el catalán.
Ya desde el inicio de la guerra civil, hay algunos catalanes que quieren independizarse de Espana y quieren hablar su propia lengua. Pero hasta hoy día Cataluna tiene la obligación de conocer la lengua oficial de Espana, o sea el castallano, también como lo establece la Constitución Espanola.
La Generalidad tiene que asegurar que la gente en Cataluna conozca los dos idiomas, pero hoy hay todavía muchos problemas a causa de la lengua. La situación en las escuelas queda claro la controversia que convierte cada día más en una guerra lingüística.
Catalán es la lengua vehicular y de aprendizaje en la escuela. El Estatuto de Cataluna prescribe que el catalán es la lengua propia en Cataluna y por eso muchos catalanes no se oponen que los profesores en las escuelas dan las clases en catalán. Consideran el catalán un patrimonio cultural que es parte de su identidad y piensan que se tienen tratarlo con respeto.
Según ellos no puede haber problemas de comunicación porque todo el mundo tiene que saber el catalán.
Pero no es la realidad y por eso hay mucha gente también que no promueven el uso del catalán y pueden razonar su opinión. Hay muchas catalanes que no entienden el catalán o lo entienden pero no lo hablan; sólo 14,2% se consideran biligüe. Especialmente la gente nacida antes del fin de la dictadura de Franco tienen problemas con el catalán. También en casa o con los amigos muchísimos catalanes hablan castellano.
Esos que defienden el castellano piensan que todos los catalanes son espanoles también y que quien niega hablar castellano niega una parte de su identidad también. Por ellos está igualmente contradictorio defender el catalán mientras se trata de construir un Europa sin fronteras.
Para evitar que el uso de catalán declina, hay muchas instituciones que supervisan el uso del idiomas. Por ejemplo hay cinco oficinas de Garantías Lingüìsticas en Cataluna como intrumento de superación del bilingüismo. Recoplian las denuncias anónomias contra los comercios e instituciones que no usan el catalán y que deben pagar una multa por eso. Estas oficinas analizan también el grado del conocimiento del catalán y publican informes.
Personas individuales que no pueden o no quieren hablar catalán deben recelar perder su puesto de trabajo.
Estos son sólo dos ejemplos por la política linüística muy agresiva en Cataluna que apoyar y fomentar la discriminación dolosa y la “persecución lingüística” de personas que piensan de una manera diferente. Hay muchas discusiones sobre esta política. Mientras muchos catalanes quieren esta política lingüística porque ella salva la identidad de su “pueblo” o de su “nación”, hay muchos que dicen que esta política es excesivo y apoya un continuo victimismo. Piensan que ella donducerá a la independencía o al sentido nacionalista.
Mientras los dos lados insistan en su opinión, el bilingüismo no va a ser aceptado. Sólo el respeto y los compromisos pueden ser la base fundamental de una convivencia pacífica en una región bilingüe como Cataluna.Corrección:
“ A mas del castellano“ queda mejor Como el castellano las demás lenguas españolas serán también oficiales……….
„Durante la dictadura de Franco,la enseñanza el catalán estaba prohibida ( se hablaba con total libertad).“
“ Después de esta dictadura, cuando España recibió las libertades democráticas,Cataluña quería el catalán como lengua oficial.“
„La situación creada en los centros educativos,deja patente de una forma clara y rotunda,la controversia existente con la cooficialidad de los dos idiomas, convirtiéndose en un conflicto lingüistico.“
„El catalán es la lengua vehicular y de aprendizaje en los centros educativos“.
„Anonomias“ ist anónimas .
„contra los comercios e instituciones que no rotulan ni usan el catalán, siendo por ello,fuertemente sancionadas.“„linüistica“ = lingüistica
„Piensan que ella conducirá a la independencia o a un mayor fortalecimiento nacionalista.“
„Como te comentaba anteriormente, existe un distanciamiento importante, entre la clase política y gran parte de los ciudadanos“
Deseo te gusten estas correcciones. ¿Cuándo tienes que hacer la presentación? Yo hoy y mañana estaré en el ordenador, si te puedo ayudar envíame un mensaje y lo comentamos.
Recibe un cordial saludo y cuenta con mi ayuda
Feliz día
AragonuliTeilnehmerDein Text ist gut.
Aragon hat ja schon einige gute Vorschläge gemacht , die du übernehmen kannst.ich habe nur ein paar Korrekturen vorgenommen und den Satzstil gelassen.
La situación legal :
En la Constitución Espanola de 1978 hay un artículo sobre el uso del idioma, que es de especial importancia en un país como Espana en el que coexisten distintas lenguas como el castellano y el catalán. Este artículo prescribe que el castellano es la lengua espanola oficial del Estado y que todos los espanoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
Además dicta que las diferentes lenguas (varias) de Espana son un patrimonio cultural que será objeto de respeto especial y protección. Además de castellano las demás lenguas espanolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
Pero durante la dictadura de Franco (1939-1975) el uso del catalán fue totalmente prohibido. Después de esta dictadura, cuando la gente recibió las libertades demoráticas, querían el catalán como lengua oficial en Cataluna.
Por eso el Estatuto de Cataluna regula la cooficialidad del idioma regional respectivo, del catalán. Prescribe que el idioma catalán es el oficial de Cataluna, como también el castellano y que la lengua propia es el catalán. Sin embargo la Generalidad tiene que asegurar que la gente en Cataluna conozca los dos idiomas.La situación general:
El bilingüismo es un tema especial en algunas regiones de Espana y le llama la atención a mucha gente de este país, especialmente en Cataluna. Cataluna es una Comunidad Autónoma bilingüe donde se hablan el castellano y el catalán.
Ya desde el inicio de la guerra civil, hay algunos catalanes que quieren independizarse de Espana y quieren hablar su propia lengua. Pero hasta hoy día Cataluna tiene la obligación de conocer la lengua oficial de Espana, o sea el castellano, (también) así como lo establece la Constitución Espanola.
La Generalidad tiene que asegurar que la gente en Cataluna conozca los dos idiomas, pero hoy en día todavía hay muchos problemas a causa de la lengua. La situación en las escuelas queda claro, la controversia se convierte cada día más en una guerra lingüística.
Catalán es la lengua usual (y de aprendizaje) en la escuela. El Estatuto de Cataluna prescribe que el catalán es la lengua propia en Cataluna y por eso muchos catalanes no se oponen que los profesores en las escuelas dan las clases en catalán. Consideran el catalán como un patrimonio cultural que es parte de su identidad y piensan que se tienen tratarlo con respeto.
Según ellos no puede haber problemas de comunicación porque todo el mundo tiene que saber el catalán.
Pero no es la realidad y por eso hay mucha gente también que no promueven el uso del catalán y pueden razonar su opinión. Hay muchos catalanes que no entienden el catalán o lo entienden pero no lo hablan; sólo 14,2% se consideran bilingüe. Especialmente la gente nacida antes del fin de la dictadura de Franco tienen problemas con el catalán. También en casa o con los amigos muchísimos catalanes hablan castellano.
Esos que defienden el castellano piensan que todos los catalanes también son espanoles _y que quien niega hablar castellano niega una parte de su identidad también. Para ellos está igualmente contradictorio defender el catalán mientras se trata de construir un Europa sin fronteras.
Para evitar que el uso de catalán declina, hay muchas instituciones que supervisan el uso de_ idiomas. Por ejemplo hay cinco oficinas de Garantías Lingüìsticas en Cataluna como instrumento de superación del bilingüismo. Recoplian las denuncias anónomias contra los comercios e instituciones que no usan el catalán y que deben pagar una multa por eso. Estas oficinas analizan también el grado del conocimiento del catalán y publican informes.
Personas individuales que no pueden o no quieren hablar catalán (deben recelar) temen por su puesto de trabajo.
Estos son sólo dos ejemplos (por) de la política linüística muy agresiva en Cataluna que apoyan y fomentan la discriminación dolosa y la “persecución lingüística” de personas que piensan de una manera diferente. Hay muchas discusiones sobre esta política. Mientras muchos catalanes quieren esta política lingüística porque ella salva la identidad de su “pueblo” o de su “nación”, hay muchos que dicen que esta política es excesivo y apoya a un continuo victimismo. Piensan que ella conducirá a la independencía o al sentido nacionalista.
Mientras los dos lados insistan en su opinión, el bilingüismo no va a ser aceptado. Sólo el respeto y los compromisos pueden ser la base fundamental de una convivencia pacífista en una región bilingüe como Cataluna.lena1990TeilnehmerHallihallo,
ersteinmal danke euch beiden, für die große Hilfe. Habe aber immer ncoh ein paar Fragen zu Aragons Beitrag. Habe ihn auch schon persönlich angeschrieben, aber leider antwortet er nicht. Deswegen noch mal an alle, die sich vielleicht schon mal mit dem Thema beschäftigt haben:
Was soll „deja patente de uns forma clara y rotunda“ im folgenden Satz bedeuten? Ich krieg da irgendwie keinen Sinn rein:
„La situación creada en los centros educativos,deja patente de una forma clara y rotunda,la controversia existente con la cooficialidad de los dos idiomas, convirtiéndose en un conflicto lingüistico.“
Dann verstehe ich auch nicht, warum die momentane Sachlage, die ich versucht habe darzustellen, nur die Spitze des Eisbergs ist.
Und wie bringe ich Aragons Hinweis „existe un distanciamiento importante, entre la clase política y gran parte de los ciudadanos“ in einem logischen Zusammenhang in meinem Text unter?
Noch mal vielen Dank,
viele liebe Grüße, Lena.AragonTeilnehmer@lena1990 wrote:
Hallihallo,
ersteinmal danke euch beiden, für die große Hilfe. Habe aber immer ncoh ein paar Fragen zu Aragons Beitrag. Habe ihn auch schon persönlich angeschrieben, aber leider antwortet er nicht. Deswegen noch mal an alle, die sich vielleicht schon mal mit dem Thema beschäftigt haben:
Was soll „deja patente de uns forma clara y rotunda“ im folgenden Satz bedeuten? Ich krieg da irgendwie keinen Sinn rein:
„La situación creada en los centros educativos,deja patente de una forma clara y rotunda,la controversia existente con la cooficialidad de los dos idiomas, convirtiéndose en un conflicto lingüistico.“
Dann verstehe ich auch nicht, warum die momentane Sachlage, die ich versucht habe darzustellen, nur die Spitze des Eisbergs ist.
Und wie bringe ich Aragons Hinweis „existe un distanciamiento importante, entre la clase política y gran parte de los ciudadanos“ in einem logischen Zusammenhang in meinem Text unter?
Noch mal vielen Dank,
viele liebe Grüße, Lena.Hallo „lena“
„Existe un distanciamiento importante, entre la clase política y gran parte de los ciudadanos“ Das ist so, aber ist keine erforderlich im Schreiben aufschreiben.Bis später
AragonAragonTeilnehmerHallo“ lena“
Wie geht deine Spanischklausur? Alles gut?
LGruss
Aragon 😯 -
AutorBeiträge