Liebes Spanisch Forum!
Ich beschäftige mich gerade mit zwei Kapiteln der spanischen Grammatik und
würde dringend eure Hilfe brauchen!!
Das erste Thema ist der Subjuntivo! Aber in Bezug auf die Vergangenheit!
Wenn ich anstatt dem Präsens/Futur den „Auslöser“ in der VG habe:
Dudé que…
Dudaba que…
He dudado que…
Había dudado que… welchen Subjuntivo nehme ich dann? Subjuntivo Perfect?
Dudé que se haya seperado de su novia.
Dudaba que se haya seperado de su novia.
He dudado que se haya seperado de su novia.
Había dudado que se haya seperado de su novia.
Ich zweifelte/ich habe gezweifelt/ ich hatte gezweifelt, dass er sich von seiner Freundin getrennt hat.
Kann mir jemand Licht ins Dunkle bringen 🙁
Und meine zweite Frage richtet sich an das Gerundium, auch wieder in Bezug
auf die Vergangenheit:
Estaba durmiendo cuando entró mi hijo.
He estado durmiendo cuando entró mi hijo.
Había estado durmiendo cuando entró mi hijo.
Estuve durmiendo cuando entró mi hijo.
Ich schlief/ich habe geschlafen/ich hatte geschlafen als mein Sohn hereinkam; wäre
ja auf Deutsch so möglich.
In Spanisch auch?
LIEBEN DANKKK!!!