ich vermisse dich

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • #718020 Antworten
    Ryan
    Teilnehmer

    hey leute, wollte mal wissen was von den drei sachen die richtige übersetzung für „ich vermisse dich“ ist bzw. die gebräuchlichste im spanischen:

    – me haces falta

    – te echo de menos

    – te extraño

    -gracias-

    #764105 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    te echo de menos = te extraño → Ich vermisse dich
    me haces falta → Du fehlst mir

    Saludos
    cuya

    #764106 Antworten
    Ryan
    Teilnehmer

    ahaa, ok…

    wenn „te echo de menos“ und „te extraño“ beides „ich vermisse dich“ bedeutet, ist dann eins von beiden im spanischen gebräuchlicher…!?

    „te extraño“ klingt find ich’n bisschen mehr nach mexikanisch…

    #764107 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    m.M.n ist: „te echo de menos“ in Spanien üblich
    „te extraño“ in Lateinamerika

    wird aber überall verstanden

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
Antwort auf: ich vermisse dich
Deine Informationen: