Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Indefinido/Imperfecto unterscheiden
- Dieses Thema hat 10 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 14 Jahren, 2 Monaten von baufred aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
trinatorTeilnehmer
Der Schwerpunkt in meiner nächsten Spanisch Klausur liegt beim Unterscheiden von Imperfecto und Indefinido. Dazu hab ich noch ein paar Fragen:
El sol ya brillaba (brillar) cuando Carlos se levantó (levantarse).
Bei mir in der Grammatik steht:
Stehen mehrere Verben im Satz, lassen sich drei Fälle unterscheiden.
1.Soll hervorgehoben werden, daß mehrere Handlungen gleichzeitig abliefen, stehen die betreffenden Verben im Imperfecto.
2.Werden die Handlungen als aufeinanderfolgend angesehen, so stehen die Verben im Indefinido
3.Setzt eine neue Handlung neu ein, während ein anderer Vorgang bereits abläuft, so steht der ablaufende Vorgang im Imperfecto und die neueinsetzende Handlung im IndefinidoIst das in dem Fall nun die dritte Regel, weil ich dachte zuerst es wär die 2. und hab deswegen brilló gemacht oder kann man auch bei mehreren Verben im Satz einfach ganz normal unterscheiden, bspw billaba da es ein Zustand ist und se levantó weil es eine zeitlich abgeschlossen ist? verstehe die regeln mit mehreren Verben im Satz leider noch nicht. Kann ich die aufgezählten Regeln einfach nicht beachten und so vorgehen wie ich im vorherigen satz beschrieben habe
Hier noch ein paar Beispiele:
Se alegró (alegrarse) cuando el tren finalmente entró (entrar) en la estación
Alegrarse ist doch ein Zustand und hab deswegen zuerst se alegraba hingeschrieben. oder liegt in dem fall einfach die 2 bedingung vor?baufredTeilnehmerHola trinator,
… zu Deinen Beispielen:
– der erste Satz: „die Sonne scheint“ ist „beschreibend“ für einen länger andauernden Zustand in dem dann das andere Ereignis Eintritt!
– der letzte Satz: hier ist der Anwendungsfall bei beiden „Ereignissen“ = sich freuen und eintreffen des Zuges zeitgleich und voneinander abhängig und in beiden Fällen nahezu parallel beginnend und endend => Indefinido!
… zum Problemfeld allgemein: … schick mir ’ne PN mit Deiner eMail-Adresse, dann geht ein 4-seitiges Word-Dokument auf die Reise – ein Arbeitsblatt, dass ich mir zur Verdeutlichung der Anwendungsfälle zusammengestellt habe. Mit den Formen der Konjugationen und Beispielsätzen zu Perfecto, Indefinido, Imperfecto und Pluscuamperfecto sowie deren „Signalwörter“, die i.d.R. den zu wählenden Fall anzeigen.
Ich denke das Dir dann die Unterschiede sowie die speziellen Anwendungsumstände problemlos klar werden ….
… ich meine die Beschreibung der Regeln sind in Deinem Zitat leicht irreführend :
besser ist … Imperfect: beschreibt ❗ einen Vorgang, der vor, während und auch nach dem Ereignis andauert; dagegen => Indefinido: zeigt nur „kurzfristige Ereignisse“ ❗ , die während des andauernden beschreibenden Verlaufes beginnen und enden 💡
Saludos — baufred —
la-lianaTeilnehmerHallo Baufred,
könntest du mir dieses Dokument auch bitte schicken, denn mit den Zeiten kämpfe ich heute noch.
Falls ja, schicke ich dir auch meine E-Mail-Adresse per PN.LG Liana
trinatorTeilnehmerBei folgenden Satz hatte ich noch Fehler:
Carlos no se atrevió (atreverse) a abrir la carta directamente.
ist sich trauen nicht ein zustand oder beschreibung? dachte das wär imperfecto, bitte sagen warum das indefinido ist
liebe grüße
baufredTeilnehmer… das ist relativ einfach:
atreverse = sich wagen (etwas trauen) – beschreibt einen Vorgang der kurzfristig (für den Moment der Entscheidung etwas unter gewissen Risiken zu tun bzw. nicht zu tun – was das ist, sagt dann das folgende Verb = abrir) beginnt und dann auch endet! => also Indefinido ❗
… übrigens … ist das Info-Paket angekommen?
Saludos — baufred —
trinatorTeilnehmerÉl (ser) era tan romántico que (enamorarse) me enamoré de él.
warum ist enamoré hier im indefinido??
enamorarse ist doch ein langfristiger zustand oder nicht.ursulaTeilnehmeraber gemeint ist der Punkt des Verliebens.
Er war so romantisch, daß ich mich in ihn verliebte.baufredTeilnehmer… genau, es wir hier der Moment = Wechsel des Zustandes von „nicht verliebt“ in „verliebt“ bezeichnet=> wie z.B. einen Schalter einschalten 💡 = Beginn und Ende des Zustandwechsels … ❗
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… dagegen:
…estaban enamorados y decidieron casarse pronto … – meint hier den noch vorhandenen „Dauerzustand“ des Verliebtseins (=Imperfecto) als sie sich entschieden zu heiraten, d.h. als begonnener und dann abgeschlossener Vorgang/Prozess der Entscheidungsfindung „zu heiraten“ (=Indefinido)… 💡Saludos — baufred —
trinatorTeilnehmerIst mein Gedankengang richtig wenn ich beim Unterscheiden von Indefinido und Imperfecto so vorgehe mit gleicher Reihenfolge:
Zuerst guck ich ob es eine Handlung oder ein Zustand ist. Wenn es ein Zustand ist frage ich mich ob das ein langandauernder Zustand(Imperfecto) oder nur ein kurzfristiger punktueller Zustand ist(Indefinido).
Wenn es eine Handlung ist dann gucke ich ob es ein einmaliger abgeschlossener Vorgang oder ein plötzliches ereignis ohne dauer war(Indefinido), oder ob zwei handlungen parallel verlaufen, oder ein andauerndes Ereignis handelt(Imperfecto)Wenn 2 Handlungen in einem Satz auftauchen gucke ich erstmal das die handlungen nicht parallel verlaufen(Imperfecto) oder ob es sich um aufeinanderfolgende Vorgänge(die Handlungen müssen immer abgeschlossen sein bevor eine neue beginnt)(Indefinido) handelt. Tritt keiner dieser fälle auf und die Handlung wird unterbrochen oder eine neue Handlung tritt ein so steht die erste Handlung also vorherige im Imperfecto und die danachkommende im Indefinido
bitte korrigieren wenn mein gedankengang falsch ist und sagen was man noch hinzufügen könnte
danke im voraus
baufredTeilnehmer… nicht zuviel Begriffe durcheinanderwerfen!! … das verwirrt Dich nur. Ich kopier hier noch mal die Auszüge aus meinem Arbeitsblatt rein … versuch‘ bitte mal, Dich in die jeweiligen Situationen, die in den Sätzen dargestellt sind, reinzuversetzen = wie im Film! – eigentlich müssten dann bei Dir alle Kronleuchter angehen … 💡 💡 : … nicht umsonst sind die Sätze von mir sehr „bildhaft“ gewählt … dann vergiß die Regeln und behalte nur die Situation bzw. das Bild dazu und den Anwendungsfall (Imperfecto bzw. Indefinido) im Kopf … m.E. reicht das, um zukünftig immer das Richtige zu wählen (=Eselsbrücke!) – aber schau Dir bitte dazu auch noch mal die „Signalwörter“ an, wie z.B. „siempre“ => Imperfecto „ayer“ => Indefinido und die anderen
++++++++++++++++++++++++++++++++++
Das Imperfekt – antwortet auf die Frage “was war?“ – wird gebraucht zur Beschreibung/Schilderung von Zuständen, Sitten und Gewohnheiten sowie von sich wiederholenden bzw. im Verlauf begriffenen (oft gleichzeitig verlaufenden) Handlungen oder Vorgängen.– Cuando era niña iba siempre a la escuela en bicicleta.
– Antes las casas eran pequeñas.
– El tren corría por las llanuras de la Mancha.
– Mientras escuchaba las noticias tomaba café.
– Mientras él leía un periodico, nosotros escribíamos cartas.Ebenso wird es benutzt zum Ausdruck einer bereits begonnenen Handlung (Imperfekt), in die eine neue eintritt (Indefinido):
Mientras yo hablaba con mi madre llegó mi abuelo.
Juan entró en la sala donde discutían sus amigos.
++++++++++++++++++++++++++++++++++
Das historische Perfekt (Indefinido) – antwortet auf die Frage “was geschah?“ – wird gebraucht zur Bezeichnung einer einmaligen, in der Vergangenheit abgeschlossenen, auf die Gegenwart nicht mehr einwirkenden Handlung sowie neu eintretender bzw. aufeinanderfolgender Vorgänge (in der Vergangenheit!).– Su abuelo murió en 1986.
– El Sr. Martínez salió de la casa, se dirigió a la agencia de viajes y compró un billete para Madrid.Unterbricht eine Handlung eine andere, so steht die unterbrechende Handlung im hist. Perfekt (Indefinido) (“ was geschah?“), die unterbrochene dagegen im Imperfekt (“was war?“):
– Mientras nosotros comíamos, sonó el teléfono.
– Nevaba muchísimo cuando llegamos a las montañas.Da das hist. Perfekt (Indefinido) eine Handlung bezeichnet, die sowohl in der Vergangenheit begonnen hat als auch in der Vergangenheit zum Abschluß gekommen ist, ergeben sich zum Imperfekt erhebliche Bedeutungsunterschiede:
Imperfekt | Indefinido
conocía (conocer) – ich kannte |conocí – ich lernte kennen
sabía (saber) – ich wußte | supe – ich erfuhr
tenía (tener) – ich hatte | tuve – ich bekamSaludos — baufred —
-
AutorBeiträge