indefinido text bitte korrigieren!! wichtig

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
  • Autor
    Beiträge
  • #714352 Antworten
    carina123
    Teilnehmer

    hallo,
    ich muss über die ferien einen text im inefinido schreiben.Ich bin nur leider bei vielen Sätzen nich sicher ob ich das richtig gemacht habe.Ich wäre euch also wirklich sehr dankbar wenn ihr noch den einen oder anderen fehler verbessern könntet!!!der Text wird nach den Ferein eingesammlt.

    Alberto tuvo un fin de semana mucho variado.
    En sábado Alberto quiso visitar las sinagogas, pero se levantó demasiado tarde, Alberto pudo solamente fue a vio la catedral. Hizo fotos y compró un postral para mandó lo a su amiga por carta.
    Luego Alberto tuvo hambre. Por eso ello comió en un restaurante. Después de la comida fue un cigarillo para descansó. Entrentanto pensó de sus amigos. Alberto quiso encontrarse con sus amigos y quisimos ir al cine para mirar una película. Ello vio de su reloj. Sió demasiado tarde. Alberto llamó por telefono su amigo Gerado. Dijo que ello le olvidadó y que dar penar. Por excusa Alberto invitó a todos por la cena en domingo.
    Después de la llamada, alberto fue a casa.
    En casa recogió porque quiso todos limpísimo por la comida con sus amigos. Alberto paso la aspiradora, planchó, fregó los platos, tendió ropa y fregó el piso.
    Entonces Alberto sólo comió unos bocadillos y acuestó a las once en punto.
    El día siguente (en domingo) Alberto levantó muy temprano, para hacer las compras. Quiso cocinó Pasta por sus amigos y ello quiso probar una nueva receta de cocina.
    Empezó con cocinar a las cinco y media.
    Todos sus amigos vinieren a las siete.
    Sió una noche muy formidable.Todos gustaron la cena. Luego jugaron las cartas y se divertirieron.
    Alberto acustó muy tarde. Por eso despertó demasiado tarde y llegó a las aceitunas an su trabajo.

    Ich wäre echt dankbar wenn sich jemand den Text mal durchlesen würde..ich weiß, er ist ziemlich lang…
    vielen Dank schonmal,
    carina

    #731118 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Alberto tuvo un fin de semana muy variado.
    El sábado Alberto quiso visitar sinagogas (??? nur diese oder allgemein Iglesias?), pero se levantó demasiado tarde y pudo solamente visitar la catedral. Hizo/ Sacó fotos y compró un postral para mandarla a su amiga por correo.
    Luego a Alberto le dió hambre. Por eso ello comió en un restaurante. Después de la comida fumó un cigarillo y descansó. Entrentanto pensó en sus amigos. Alberto quería encontrarse con sus amigos para ir al cine a mirar una película. Ello miró su reloj. Era demasiado tarde. Alberto llamó por teléfono a su amigo Gerado. Dijo que la cita se le olvidó y que lo sentía mucho. Para disculparse Alberto invitó a todos a cenar el domingo.
    Después de la llamada, Alberto fue a su casa.
    En casa ordenó para tener todo limpísimo para la comida con sus amigos. Alberto pasó la aspiradora, planchó, fregó los platos, tendió ropa y fregó el piso.
    Entonces Alberto sólo comió unos bocadillos y se acostó a las once en punto.
    El día siguente (el domingo) Alberto se levantó muy temprano, para hacer las compras. Quiso cocinar Pasta para sus amigos y para ello buscó una nueva receta de cocina.
    Empezó a cocinar a las cinco y media.
    Todos sus amigos vendrán a las siete.
    Fue una noche formidable. A todos les gustó la cena. Luego jugaron las cartas y se divertieron.
    Alberto se acostó muy tarde. Por eso despertó demasiado tarde y llegó a las aceitunas(??? tarde?) a su trabajo.

    Hallo Carina!

    An manchen Stellen ging es nicht ohne „imperfecto“ (rote Stellen).Falls das überhaupt nicht gehen sollte, sage Bescheid und vielleicht finde ich/ein User eine Alternative . Die Form „vendrán“ ist futur.
    Sinagogas sind jüdische Gotteshäuser, wenn Du „alle“ Kirchen meinst, wäre besser „iglesias“ zu nehmen. In Südamerica sagt man „sacar fotos“ (garantiert!, ich vermute in übrigen Sprachraum auch…) Die Verben levantarse und acostarse sind reflexiv Verben (me levanto) Das Wort pena habe ich ersetzt, da je nach Sprachregion unterschiedliche Bedeutungen hat (traurig, unwohlsein, sich schämen). Zum Hunger: man sagt „tengo/ tenía (eher imperfecto) hambre“ oder “ me da /dió hambre“ (es können natürlich unterschiedliche regionale Alternativen geben)

    Falls Du Fragen hast, oder einige meiner Vorschläge nicht verstehst (oder nicht haben willst) frage bitte nach…

    Saludos

    cuya

    #731119 Antworten
    carina123
    Teilnehmer

    hey, vielen dank für deine vorschläge!!
    Nur leider hatten wir den imperfect noch nicht, das heißt im text sollte das dann auch nicht vorkommen..hast du oder vielleicht auch jemand anderes eine Idee wie man die sätze schreiben kann ohne den imperfect zu verwenden??
    Das gleiche problem ist bei dem Futur…
    Und ebi dem letzten Satz wollte ich sagen: „Deshalb stand er zu spät auch/hat verschlafen und kam zu spät zu seiner Arbeit.“

    Vielen Dank für die Hilfe und ich würde mich echt freuen wenn mir jemand auch noch ebi den restlichen problemchen helfen könnte.

    liebe Grüße, Carian

    #731120 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Alberto se puso ayer de acuerdo con sus amigos para ir al cine a mirar una película. El miró su reloj, demasiado tarde! Alberto llamó por teléfono a su amigo Gerado. Dijo que la cita se le olvidó y para disculparse[/color] Alberto invitó a todos a cenar el domingo.
    Todos sus amigos vienen a las siete.

    Vielleicht so?

    cuya

    #731121 Antworten
    carina123
    Teilnehmer

    vielen dank für deine hilfe cuya!!
    könnte es vielleicht auch so gehen:

    Todos sus amigos vinieron a las siete.

    ???
    damit will ich ja sagen : „Alle seine Freunde kamen um sieben an.“

    Gruß, carina

    #731122 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @carina123 wrote:

    …. könnte es vielleicht auch so gehen:

    Todos sus amigos vinieron a las siete.

    ???
    damit will ich ja sagen : „Alle seine Freunde kamen um sieben an.“

    Gruß, carina

    Ja, das ist richtig.

    Por eso despertó demasiado tarde y llegó a las aceitunas(??? tarde?) a su trabajo.

    Por eso se despertó (=aufwachen) ODER se levantó (= aufstehen) demasiado tarde y llegó tarde a su trabajo.

    Den Ausdruck “ a las aceitunas“ kenne ich nicht, wo hast du den her????

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
Antwort auf: indefinido text bitte korrigieren!! wichtig
Deine Informationen: