Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › Ist bestimmt schon oft gefragt worden: Satzbau
- Dieses Thema hat 6 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren, 4 Monaten von Rea aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
TrinchenTeilnehmer
Hola!
Ich lerne schneller, wenn ich Sätze aus einer anderen Sprache ins deutsche übersetzte und anders rum. Nun habe ich eine mehr oder weniger sehr wichtige Frage, die bestimmt schon mal beantwortet wurde. (Leider finde ich hier nichts, kann aber auch sein, das ich es überlesen habe):
Der Satzbau: Ist der im spanischen eher mit dem deutschen oder mit dem englischen Satzbau zu vergleichen? Im mom. schreibe ich einfach die Sätze so wie im deutschen. Wenn ich mir die Lektion 1 ansehe und den hier dazu gehörigen Thread, gehe ich davon aus, das es auch so ist. (Weiter wie Lektion 1 bin ich noch nicht, ich knappse noch an den Wörtern rum… 😛 )
Ich habe mich aber gestern an einen spanischen Artikel rangewagt, um mein sehr bescheidenes Vokabelwissen zu testen und kam völlig durcheinander. Mit den Endungen klappt schon einigermaßen und ich bin froh, dass ich innerhalb einer Woche überhaupt schon ein paar Wörter kann. Vielleicht war es auch viel zu früh???? ❓ 😕
Darum würde ich mich über eine Antwort sehr freuen.
AnonymInaktivHola!
Einfache Frage, schwere Antwort 😉
Vielleicht findest Du hier Anhaltspunkte http://de.wikibooks.org/wiki/Spanisch/_Satzbau
(Wobei die Beschreibung der Fragesätze imho nicht besonders ausführlich ist)cuya
TrinchenTeilnehmerDanke, werd ich mir auf jeden Fall ansehen.
Liebe Grüße Kathrin
anonuevo67Teilnehmerhola buenos dias
toda sopa de letras
aprendo desde hace tres meses español
aber nach einer woche gleich ganze sätze zu übersätzen?
mit der satzstellung ist, glabe ich so wie im englischen kann mich auch irrensaludos
ReaTeilnehmerHi, ich finde es auch sehr hilfreich, gleich zu übersetzen. Auf alle Fälle findet man die Schwierigkeiten gleich und auch die welche einem selbst die meisten Schwierigkeiten bereiten. Das ist ja unterschiedlich.
Ich habe mit Übersetzung angefangen (natürlich parallel dazu Grammatik und Vokabeln gelernt und hier im Forum mitgelesen)
Es macht erstens Spaß und man hat dann auch ein Erfolgserlebnis. relativ einfach sind die Artikel in der Ecco.
Ich allerdings finde es (wie im Englischen) viel interessanter etwas zu übersetzen, was es nicht auf deutsch gibt und was ich gerne lese, etwas Spannendes, denn dann hat man eine gute Motivation.Ich finde die Satzstellung auch ähnlich dem Englischen, in der Grundform, aber wirklich schwierig machen es die Pronomen. 🙄
Naja, lernen macht Spaß!
Gruß Rea
anonuevo67Teilnehmerja okay aber dann mit leichter gramatik und nicht mit wörter die man noch nicht mal im deutschen kann.
ich habe gestern fussball geguckt und die haben immer gesagt
podemos podemos
woher soll ich wissen das die damit meinen wir schaffen es!eviva españa[/b]
ReaTeilnehmerNa, das hat man doch gesehen!
Sie schafften es!! 😆Und was ich am besten finde: die Deutschen haben trotzdem gefeiert und begriffen, dass es ein Erfolg war, dieses Spiel zu spielen. 😆
-
AutorBeiträge