Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Ist das korrekt?
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 6 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 12 Jahren von
uli aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
zinger89
TeilnehmerHallo liebe Community!
Ich wollte am besten einen Muttersprachler fragen, ob man sagen kann:
„Lo que fue ya no es ni lo que es será“
Habe ich in einem Lied gehört, aber ich weiß nicht, ob es sich gut anhört oder eher umgangssprachlich ist..wäre für jede Antwort dankbar!!
Liebe Grüße
Jorge_Valencia
TeilnehmerJa das ist korrekt,
Vielleicht ist es richtiger mit einem Komma:„Lo que fue ya no es, ni lo que es será“
luist
Teilnehmer➡ „Was es war, ist es nicht mehr, noch wird es sein, was es ist“
Kann man es so auf Deutsch sagen? 😕
Ich bin momentan unsicher ob es ein „noch“ ohne ein „weder“ geben kann….Atte,
Luisursula
Teilnehmer@luist wrote:
➡ „Was es war, ist es nicht mehr, noch wird es sein, was es ist“
Kann man es so auf Deutsch sagen? 😕
Ich bin momentan unsicher ob es ein „noch“ ohne ein „weder“ geben kann….Atte,
LuisGute Frage 🙂
Ich würde es mit noch – schreiben/sagen –Botschaft
Teilnehmer„Was es war, ist es nicht mehr, noch wird es sein, was es ist“
Das „noch“ in Verwendung als Konjunktion sehe ich hier unproblematisch.
Hingegen ist das ein interessanter Satz. Hier schachteln sich sämtliche Zeiten.
Ich seziere:
„Was es war“ ← Hier ist die Vergangenheit beschrieben.
„Ist es nicht mehr“ ← Die Vergangenheit ist aufgelöst. Blick in die Gegenwart.
„Noch wird es sein“ ← Im Hinblick auf die Zukunft.
„Was es ist“ ← Eindeutige Gegenwart. Sozusagen die Bestandsaufnahme.Spannende Konstellation. Auf dem ersten Blick glaubt man bei „noch wird es sein, was es ist“ einem Paradox aufzulauern, doch auf dem zweiten Blick ist das eine reine Zeitenproblematik.
Schöner Satz.
Saludos
Botschaftuli
Teilnehmer„Lo que fue ya no es ni lo que es será“
nicht einfach der Satz… man sollte vllt. wissen, um was es genau geht…
ich würde es etwa folgendermaßen übersetzen:
was (gewesen) war, ist nicht mehr und wird es nicht mehr sein
— irgendwie gefällt mir die Übersetzung aber auch nicht 😕
-
AutorBeiträge