Ist das korrekt?

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
  • Autor
    Beiträge
  • #720774 Antworten
    zinger89
    Teilnehmer

    Hallo liebe Community!

    Ich wollte am besten einen Muttersprachler fragen, ob man sagen kann:

    „Lo que fue ya no es ni lo que es será“

    Habe ich in einem Lied gehört, aber ich weiß nicht, ob es sich gut anhört oder eher umgangssprachlich ist..wäre für jede Antwort dankbar!!

    Liebe Grüße

    #771473 Antworten
    Jorge_Valencia
    Teilnehmer

    Ja das ist korrekt,
    Vielleicht ist es richtiger mit einem Komma:

    „Lo que fue ya no es, ni lo que es será“

    #771474 Antworten
    luist
    Teilnehmer

    „Was es war, ist es nicht mehr, noch wird es sein, was es ist“

    Kann man es so auf Deutsch sagen? 😕
    Ich bin momentan unsicher ob es ein „noch“ ohne ein „weder“ geben kann….

    Atte,
    Luis

    #771475 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    @luist wrote:

    „Was es war, ist es nicht mehr, noch wird es sein, was es ist“

    Kann man es so auf Deutsch sagen? 😕
    Ich bin momentan unsicher ob es ein „noch“ ohne ein „weder“ geben kann….

    Atte,
    Luis

    Gute Frage 🙂
    Ich würde es mit noch – schreiben/sagen –

    #771476 Antworten
    Botschaft
    Teilnehmer

    „Was es war, ist es nicht mehr, noch wird es sein, was es ist“

    Das „noch“ in Verwendung als Konjunktion sehe ich hier unproblematisch.

    Hingegen ist das ein interessanter Satz. Hier schachteln sich sämtliche Zeiten.

    Ich seziere:

    „Was es war“ ← Hier ist die Vergangenheit beschrieben.
    „Ist es nicht mehr“ ← Die Vergangenheit ist aufgelöst. Blick in die Gegenwart.
    „Noch wird es sein“ ← Im Hinblick auf die Zukunft.
    „Was es ist“ ← Eindeutige Gegenwart. Sozusagen die Bestandsaufnahme.

    Spannende Konstellation. Auf dem ersten Blick glaubt man bei „noch wird es sein, was es ist“ einem Paradox aufzulauern, doch auf dem zweiten Blick ist das eine reine Zeitenproblematik.

    Schöner Satz.

    Saludos
    Botschaft

    #771477 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    „Lo que fue ya no es ni lo que es será“

    nicht einfach der Satz… man sollte vllt. wissen, um was es genau geht…

    ich würde es etwa folgendermaßen übersetzen:

    was (gewesen) war, ist nicht mehr und wird es nicht mehr sein

    — irgendwie gefällt mir die Übersetzung aber auch nicht 😕

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
Antwort auf: Ist das korrekt?
Deine Informationen: