Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Lektionen 1-10 – Lecciones 1-10 › ist es eigentlich allí, ahí oder allá ?
- Dieses Thema hat 1 Antwort sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 17 Jahren, 8 Monaten von nata aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
frankyTeilnehmer
Hacemos los debéres pronto, porque la profesora quiere corregirlos.
. Puedo ir a Hannóver en bicicleta, porque está muy bueno. Entendéis la lengua de los Españoles perfecto porque sois de Peru. Vamos al parque, porque los niños pueden jugar mejor allá.Vienen del pueblo y van al bar. Allá piden. El camarero sirve bebidas. Después quieren bailar y van a una discoteca. La entrada cuesta mucho y no tienen dinero suficiente. Vuelven al bar y ya el camarero trae (kann ich nicht lesen), porque conoce sus clientes.
ich hoffe es korrigiert jemand.
ist es eigentlich allí, ahí oder allá ?
kennt jemand regeln für kommasetzung und für die ´ ?graciás y hasta luego fränky
nataTeilnehmer@fränky wrote:
Hacemos los deberes pronto porque la profesora quiere corregirlos.
Puedo ir a Hanóver en bicicleta porque es muy bueno. Entendéis la lengua de los Españoles perfectamente porque sois de Perú. Vamos al parque porque los niños pueden jugar mejor allá.Vienen del pueblo y van al bar. Allá piden. El camarero sirve bebidas. Después quieren bailar y van a una discoteca. La entrada cuesta mucho y no tienen dinero suficiente. Vuelven al bar y ya el camarero trae (kann ich nicht lesen), porque conoce a sus clientes.
ich hoffe es korrigiert jemand.
ist es eigentlich allí, ahí oder allá ?
kennt jemand regeln für kommasetzung und für die ´ ?graciás y hasta luego fränky
Korrigiert, siehe oben.
Allí, ahí oder allá sind sehr ähnlich. Allerdings würde ich immer „allí“ für „hier“ und „allá“ für „dort“ nehmen. „Ahí“ und „acá“ stehen in der gleichen Beziehung wie „allí“ und „allá“.Kommata werden nur sehr wenige im Spanischen gesetzt und auf keinen Fall wie im Deutschen. Also z.B. nicht vor porque.
Regeln für die Akzente : Sehr einfach :
Im Spanischen werden alle Worte auf der VORLETZTEN Silbe betont, ausser :
* jene Worte, die auf „r“ oder „d“ enden, die werden auf der letzten Silbe betont
* jene Worte, die ein Akzent haben, die werden nämlich auf DER Silbe betont, WO das Akzent ist.Das bedeutet kurz und bündig, dass Du immer alle Wörter mit Ihrer Aussprache lernen musst. Weisst Du, wie es ausgesprochen wird, weisst, ob und wenn ja, wo ein Akzent hinkommt.
-
AutorBeiträge