Kann jemand diesen Relativsatz übersetzen?

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
  • Autor
    Beiträge
  • #715020 Antworten
    estrella _fugaz
    Teilnehmer

    hola 🙂
    kann mir bitte jemand bei diesem satz helfen?

    Salvador Dalí war der einzige Maler, dem zu seinen Lebzeiten schon 2 Mussen gewidmet waren.

    Also der erste Teil ist nicht so das Problem aber dann..?
    mein versuch:

    S. Dalí fue el único pintor, le fueron dedicado ya dos museos en sus tiempos

    bin mir ziemlich sicher, dass das so nicht ganz richtig sein kann.. wäre also super, wenn jemand helfen könnte..

    #745170 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Mein Vorschlag.

    S. Dalí fue el único pintor, al que le dedicaron dos museos mientras vivía. 🙄

    Mal sehen was die Muttersprachler sagen

    #745171 Antworten
    luist
    Teilnehmer

    @estrella _fugaz wrote:

    Salvador Dalí war der einzige Maler, dem zu seinen Lebzeiten schon 2 Mussen gewidmet waren.

    Hola estrella, ahí va mi propuesta:
    @estrella _fugaz wrote:

    S. Dalí fue el único pintor que durante su vida, tenía ya dos museos dedicados a él

    Saludos,
    Luis.

    #745172 Antworten
    luist
    Teilnehmer

    Uli, voy a mejorar un poco tu frase:
    @uli wrote:

    S. Dalí fue el único pintor, al que le dedicaron dos museos mientras vivía.

    So heißt es: „Salvador Dalí war der einzige Maler, dem zu seinen Lebzeiten _ 2 Museen gewidmet waren.“ (also, ohne das Wort „schon“)

    Da der Satz erkennen lässt, dass es mehrere Museen dem Maler gewidmet gewesen sind , muss diese Idee augedrückt werden, und zwar so:
    @uli wrote:

    S. Dalí fue el único pintor, al que ya le habían dedicado dos museos mientras vivía.

    Saludos,
    Luis.

    #745173 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Gracias Luis,
    ya sabía que algo no estaba bien en mi frase. 😉

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
Antwort auf: Kann jemand diesen Relativsatz übersetzen?
Deine Informationen: