Kann mir bitte jemand diese Zus.fassung verbessern??Dringend

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • #717415 Antworten
    Elena2009
    Teilnehmer

    Hallo, also das ist eine Zusammenfassung die ich über einen langen Text machen musste, und ich würd jedem sehr dankbar sein,der sich das mal durchliest und es mir evtl. verbessert, da ich schon etwas aus der Übung bin 🙄 😕 Sehr dringend!!

    Sabine y Marion dijeron algo sobre sus principales impresiones por el camino. Les impresionaron el numero de jovenes que hacen el camino. Tambien fueron los cambios de paisaje desde Burgos hasta de Santiago. En una parte pasaron un calor horrible y los campos estuvieron sequisimos. Pero en otra parte todo fue verde.
    Les dijeron que el clima de Galicia es el mas humedo de Espana y lluve mucho.
    Tuvieron una problema porque la gente habla dialecto y muy rapido.
    Pero todo estuve muy amable y en todas partes te ofrecen ayuda. Les quiesieron seguieron ya solo una semana alli.

    P.S: Akzentzeichen über den Buchstaben habe ich bewusst weggelassen,da ich nicht weiß wie man sie mit der Tastatur macht 😕

    #761351 Antworten
    Neriox
    Teilnehmer

    @Elena2009 wrote:

    Hallo, also das ist eine Zusammenfassung die ich über einen langen Text machen musste, und ich würd jedem sehr dankbar sein,der sich das mal durchliest und es mir evtl. verbessert, da ich schon etwas aus der Übung bin 🙄 😕 Sehr dringend!!

    Sabine y Marion dijeron algo sobre sus principales impresiones por el camino. Les impresionó el número de jóvenes que hacen el camino. También los cambios de paisaje desde Burgos hasta Santiago. En una parte pasaron un calor horrible y los campos estaban sequísimos. Pero en otra parte todo era verde.
    Les dijeron que el clima de Galicia es el más húmedo de España y llueve mucho.
    Tuvieron un problema, porque la gente habla un dialecto, y muy rápido.
    Pero la gente estuvo muy amable, y en todas partes te ofrecían ayuda. Siguieron ya sólo una semana allí (ich bin nicht sicher, was du hier sagen willst. Du kannst sagen; „quisieron seguir una semana más“ („sie mochten ein Woche mehr fortsetzen“, wenn es auf Deutsch richtig ist, ich bin Spanier)).

    P.S: Akzentzeichen über den Buchstaben habe ich bewusst weggelassen,da ich nicht weiß wie man sie mit der Tastatur macht 😕

    Grüsse

    #761352 Antworten
    Elena2009
    Teilnehmer

    Vielen lieben Dank für deine Hilfe! 🙂

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
Antwort auf: Kann mir bitte jemand diese Zus.fassung verbessern??Dringend
Deine Informationen: