Kann mir BITTE jemand diesen Brief übersetzen??

Startseite Foren Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache Übersetzungen – Traducciones Kann mir BITTE jemand diesen Brief übersetzen??

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • #712516 Antworten
    CubaLove-4ever
    Teilnehmer

    Da ich leider erst anfang spanisch zu lernen kann ich diesen Brief leider nicht übersetzen, aber ich hoffe dass ihr mir ihn übersetzten könnt. auch wenn er ziemlich lang ist!!

    Hallo
    Wie geht es dir? Ich hoffe, dass du meine Postkarte erhalten hast?!
    Du wunderst dich sicherlich, dass ich dir schon so früh einen Brief schreibe, aber mit diesem Brief möchte ich dir zeigen, wie sehr ich dich vermisse und dich liebe.
    Ich weiß es war nur eine kurze Zeit, die wir miteinander gehabt habe, aber dafür eine schöne!
    Wir konnten uns ja leider nicht richtig voneinander verabschieden, da du ja arbeiten musstest, aber ich hoffe, dass es nicht das letzte mal war, dass wir uns gesehen haben. (wir wollten immerhin heiraten *smile*)
    Ich vermisse deine Berührungen und deine Küsse. Ich will nicht dass es jetzt vorbei ist! Ich werd sicherlich nächstes Jahr wieder nach Cuba kommen! Und du hoffentlich mal nach Deutschland!
    Ich hoffe, dass du auch alles so gesehen hast und dass es nicht nur irgendein „Spaß“ war.
    Vergiss mich nicht!
    Schreib mir bitte so schnell wie möglich zurück! Ich würd mich sehr freuen!
    Ich wünschte mir, du wärst jetzt hier bei mir!
    In Liebe deine …

    Grüße auch von …. und ….

    P.S. Ich hab ein paar Fotos von uns mitgeschickt ich hoffe sie gefallen dir! Und kannst du mir bitte welche von dir schicken???

    #724440 Antworten
    assja
    Teilnehmer

    @CubaLove-4ever wrote:

    Hallo
    Wie geht es dir? Ich hoffe, dass du meine Postkarte erhalten hast?!
    Du wunderst dich sicherlich, dass ich dir schon so früh einen Brief schreibe, aber mit diesem Brief möchte ich dir zeigen, wie sehr ich dich vermisse und dich liebe.
    Ich weiß es war nur eine kurze Zeit, die wir miteinander gehabt habe, aber dafür eine schöne!
    Wir konnten uns ja leider nicht richtig voneinander verabschieden, da du ja arbeiten musstest, aber ich hoffe, dass es nicht das letzte mal war, dass wir uns gesehen haben. (wir wollten immerhin heiraten *smile*)
    Ich vermisse deine Berührungen und deine Küsse. Ich will nicht dass es jetzt vorbei ist! Ich werd sicherlich nächstes Jahr wieder nach Cuba kommen! Und du hoffentlich mal nach Deutschland!
    Ich hoffe,
    Vergiss mich nicht!
    Schreib mir bitte so schnell wie möglich zurück! Ich würd mich sehr freuen!
    Ich wünschte mir, du wärst jetzt hier bei mir!
    In Liebe deine …

    Grüße auch von …. und ….

    P.S. Ich hab ein paar Fotos von uns mitgeschickt ich hoffe sie gefallen dir! Und kannst du mir bitte welche von dir schicken???

    Hola,

    cómo estás? Espero que obtuviste mi postal. Te sorprende seguramente que escribo una carta tan temprano a ti, pero con este carta quiero demonstrarte que mucho te echo a menos y que mucho te quiero.
    Yo sé fue sólo un tiempo breve que nos hemos tenido en común pero un bonito.
    Por desgracia nosotros no pudimos despedir uno al otro porque tuvo que trabajar pero espero que no fue la última vez que nos vimos (quisimos casarse por lo menos).
    Echo a menos tus contactos y tus besos. No quiero que es el fin. Seguramente voy a ir a Cuba al próximo año y tu a Alemania ojalá.

    Espero que (dass du auch alles so gesehen hast und dass es nicht nur irgendein „Spaß“ war.(sorry da kann ich nich helfen))

    No olvídame!
    Escríbeme lo más pronto posible por favor.
    Me deseo que podría ser conmigo.

    en amor….

    También saludos de….y……

    p.d.: envié junto pares de fotos con nosotros espero te gustan.
    Puedes enviar fotos de ti por favor?

    Also, das wäre mal mein Vorschlag 😀

    #724441 Antworten
    sebastian06
    Teilnehmer

    Hola,

    würde den Teil:

    Ich hoffe, dass du auch alles so gesehen hast und dass es nicht nur irgendein „Spaß“ war.
    Vergiss mich nicht!

    wie folgt übersetzen:

    Espero que hayas tomado esto en serio tambien y no fue solamente „una broma“ para ti. No me olvides!

    Adiós,
    Sebastian

    #724442 Antworten
    CubaLove-4ever
    Teilnehmer

    Muchas gracias!

    ihr habt mir echt weitergeholfen!!

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
Antwort auf: Kann mir BITTE jemand diesen Brief übersetzen??
Deine Informationen: