Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Kann mir das jemand korrigieren??
- Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 18 Jahren von
Annisco aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Annisco
TeilnehmerIch möchte so ungefähr folgenden Text auf Spanisch schreiben:
„Es sind die Begegnungen mit den Menschen, die das Leben lebenswert machen“
Raul, wir hatten eine schöne Zeit zusammen im EO.
Ich wünsche dir eine gute Rückreise nach Spanien und viel Glück und Erfolg um dein Studium zu beenden.
Ich hoffe dass wir uns noch einmal sehen, sag mir wenn du in Deutschland bist 🙂Das ist ein ‚Schmetterling‘ für dich, dass du ihn nicht vergesen wirst.
Viele Grüße
Anna
___________________________________________________________Meine Version:
„Son los encuentros con la gente que hacen la vida que vale la pena vivir“
Raul, hemos hecho un buen tiempo en el EO.
Te deseo una buen vuelta a Espana y mucha suerte y éxito para terminar tu carrera. Espero que vayamos a vernos otra vez, digame cuando estás en alemania.Eso es un ‚mariposa‘ para ti, que no vas a olvidarlo.
Saludos
Anna
___________________________________________________________Wäre supernett wenn mir das jemand korrigieren könnte.
Danke und Gruß
AnnaDulcinea
TeilnehmerHallo Anna,
hier mein Vorschlag:
Son los encuentros con la gente que hacen la vida que vale la pena vivir“
…que hacen que la vida vale la pena vivirla.
Raul, hemos hecho un buen tiempo en el EO.Raúl, hemos pasado un buen tiempo…
Te deseo una buen vuelta a Espana y mucha suerte y éxito para terminar tu carrera.
… buena vuelta….España
Espero que vayamos a vernos otra vez, digame cuando estás en alemania.….dime cuando vienes a Alemania.
Eso es un ‚mariposa‘ para ti, que no vas a olvidarlo.
…una mariposa… para que no te la olvides
.Saludos,
dulcineaAnnisco
TeilnehmerHallo Dulcinea,
vielen dank 😉
gruß
annaAnnisco
TeilnehmerDulcinea meinte ich natürlich 🙂
Wuischke: Steht doch oben da. 😉
-
AutorBeiträge