Also ich habe im Wörterbuch folgendes gefunden..
toque = Berührung; Tusch; Signal; Note; Touch…. was das alles mit einander zu tun hat =???
trampa = Falle; – hacer trampas = mogeln
ich könnte mir keinen Reim auf alles machen aber ich kann auch kein Spanisch 😀
toque ist „presente de subjuntivo“ Wird in Nebensätzen zum Ausdrücken von Wünschen,Wollen, Verlangen, Hoffen, Erlauben, Verbieten etc. benutzt. Der Infinitiv lautet „tocar“ = spielen
la trampa = Schwindel, Betrug, Falle, Falschspieler etc.
Ich würde den Satz so übersetzen:
Hallo Schätzchen, spielst Du ein falsches Spiel?
¿Hola cariño, toque trampas?
Autor
Beiträge
Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)