Dein Beispiel fällt mir nicht leicht (oder zumindest nicht so logisch) in andere Zeiten zu setzen, denn es sich um eine (vielleicht unveränderbare) Tatsache handelt. Zuerst eine Korrektur:
Un bolígrafo es para escribir
-> Un bolígrafo sirve para escribir.
1. Presente: Un bolígrafo sirve para escribir = Ein Kugelschreiber dient zum Schreiben.
2. Pasado: Un bolígrafo sirvió para escribir = Ein K. diente zum Schreiben.
3. Futuro con „ir“+inf : Un bolígrafo va a servir para escribir = Ein K. wird zum Schreiben dienen.
❗ In 2. und 3. Fällen, könnte ich ruhig fragen: und wozu denn sonst sollte der K. gedient haben/ dienen?
Wenn wir einen anderen Satz nehmen, zB: Él escribe una carta, sind die Zeiten viel leichter und logischer:
1. Pres: Él escribe una carta = er schreibt einen Brief
2. Pas: Él escibrió una carta = er schrieb einen Brief / hat einen B. geschrieben.
3. Fut „ir“+inf : Él va a escribir una carta = er wird bald einen B. schreiben.
Gruß,
Luis.