Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Kann mir jemand diese drei Sätze übersetzten???
- Dieses Thema hat 6 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren, 8 Monaten von richardrrp aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Sandra980Teilnehmer
Hallo, ihr Lieben:o)
Ich brauche mal ganz dringend eure Hilfe. Kann mir jemand diese drei Sätze ins Spanische übersetzen??
1. Das hört sich gut an
2. Das habe ich hier in Deutschland noch nie gesehen
3. Das ist nichts für michVielen Dank!!
Sandra:o)
uliTeilnehmerMein Vorschlag:
1. Das hört sich gut an
Esto suena bien.2. Das habe ich hier in Deutschland noch nie gesehen
Esto todavía no lo he visto nunca en Alemania.3. Das ist nichts für mich
Esto no es para mí.luistTeilnehmernur eine leichte Verbesserung:
@uli wrote:1. Esto/Eso suena…
2. Esto/Eso todavía …
3. Esto/Eso no es …Saludos,
LuisuliTeilnehmerrichardrrpTeilnehmer1. Das hört sich gut an
2. Das habe ich hier in Deutschland noch nie gesehen
3. Das ist nichts für michUna traducion literal seria:
1-Eso suena bien !
2- Nunca habia visto eso en alemania!
3- Eso no es para mi!!Para los hispanohablante es muy importante las emociones y entonaciones en cada oracion ya que cambia totalmente su sentido dependiendo el momento y la situacion en el que estas se digan:
1.eso suena bien , significa para muchos ; eso esta bien , ist ok algo bueno pero simple. pero se puede reemplazar por: suena muy interesante, suena muyyy bien , me parece fantastico . suena tentador, etc
2. nunca imagine eso en alemania , primera vez que veo esto en alemania, nunca antes habia visto algo asi en alemania, etc
3. puedes reemplazar por : no me parece bien o lo mas usado : eso no va conmigo.saludos
RichardSandra980TeilnehmerDanke für eure Hilfe!!
Mein Problem ist, dass ich zwar sehr viele Vokabeln kenne, sie aber in keinen einzigen zusammenhängenden und dann auch noch grammatikalisch richtigen Satz bringen kann.
Sandra:o)
richardrrpTeilnehmer@Sandra980 wrote:
Danke für eure Hilfe!!
Mein Problem ist, dass ich zwar sehr viele Vokabeln kenne, sie aber in keinen einzigen zusammenhängenden und dann auch noch grammatikalisch richtigen Satz bringen kann.
Sandra:o)
macht dir keine sorge , spanisch ist relative einfach 😀
wenn du vielle vokbeln kennst dann hast du fast alle 😀
Aprende estas cosntrucciones gramaticales , son las mas importantes y puedes con ellas hacer oraciones mas grandes :Sujeto+ verbo + complemneto
Los autos + cuestan + un precio muy elevado(sujeto + adjetivo) + Verbo + complemento
Los autos + nuevos + cuestan +un precio muy elevado(sujeto + adjetivo) + (verbo+ adverbio )+ complemento
Los autos + nuevos + cuestan + realmente +un precio muy elevado(sujeto +adverbio + adjetivo )+( verbo+ adverbio )+ complemento
Los autos +muy + nuevos + cuestan +realmente+ un precio muy elevadoEl adjetivo califica al sustantivo y puede estar antes o despues del sujeto http://es.wikipedia.org/wiki/Adjetivo
ejemplo>
los autos nuevos …..
los nuevos atos……
El adverbio modifica a un adjetivo a un verbo o a otro adverbio y puede estar antes o despues del verbo http://es.wikipedia.org/wiki/Adverbio
ejemplo>
……cuestan realmente …..
…….realmente cuestan……Practica con esto y luego vas a poder hacer oraciones mas complicadas 😀
espero haberte ayudado
saludos
richard -
AutorBeiträge