klausurvorbereitung bitte berichtigen, wochenablauf

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • #718700
    friwi
    Teilnehmer

    Hallo. 
    Ich muss für unsere Klausur am Donnerstag einen Tagebucheintrag darüber verfassen, was ich in der letzten Woche alles so gemacht habe. Wir sollen den Indefinido benutzen.
    Ich wäre sehr dankbar, wenn jemand mir diesen Text bis dahin berichtigen könnte. Danke schonmal.

    Auf Deutsch:
    Liebes Tagebuch,
    die Woche war insgesamt sehr unterhaltsam. Am Montag hatte ich Physiotherapie und habe mich mit Hausaufgaben beschäftigt. Am Dienstag hatte ich für 3 Stunden Fahrschule, sodass ich Rückenschmerzen bekommen habe. Außerdem hat mich eine gute Freundin überrascht, die einfach mal vorbei gekommen ist. Am Mittwoch habe ich mich ausgeruht, den ganzen Tag im Bett gelegen und mit meiner Schwester ferngesehen. Es war ein bisschen langweilig. Abends bin ich dann auf eine Party mit Freunden gegangen. Später haben wir noch ein bisschen in der Bar gesessen und getrunken. Am Donnerstag bin ich wieder mit dem Auto gefahren. Es hat mir viel Spaß gemacht und diesmal bekam ich keine Rückenschmerzen. Davor kaufte ich ein paar Sachen in der Stadt, um meine Zeit nicht sinnlos zu verbringen. Ein Kumpel ging mit mir in einen Bücherladen, weil schlechtes Wetter war. Am Freitag war ich im Kino. Ich und meine Freundinnen haben einen lustigen Film geschaut. In der Nacht bin ich denn in einer Disko gewesen, wo ich die ganze Nacht verbracht habe. Ca. 4 Uhr sind alle zu McDonalds gegangen. Dort blieben wir bis 6 Uhr. Die folgenden Tage habe ich deswegen geschlafen und mich für die Schule vorbereitet.
    Küsse, Frieda.

    Auf Spanisch:
    Diario querido,
    la semana fue muy divertido en total. El lunes tuve fisioterapia y me dediqué a mis deberes. El martes tuve autoescuela para tres horas, así que contraje dolor lumbar. Además una buen amiga soprendió a mi, la cual pasó por mi por la jeta. El miércoles descansé, yací en mi cama fofa y vi la televisión con mi hermana. Fue aburrido un poquito. A la noche fui a una fiesta con amigos. Luego sentamos en un bar y tomamos. El jueves circulé con el coche de nuevo. Bromeé mucho y no contraje dolor lumbar. Antes compré cosas algunas en la ciudad, para no pasar mi tiempo absurdo. Un amigo fue conmigo en una librería, porque hizo mal tiempo. El viernes fui en el cine. Yo y mis amigas vimos un film cómico. En la noche pues estuve en una discoteca, dónde pasé toda la noche. Aproximadamente a las quartro fueron todos a „McDonalds“. Allí quedamos hasta a las seis. Los dias seguidos dormí por eso y preparé para la escuela.
    Besos, Frieda.

    #766159
    la-liana
    Teilnehmer

    Hallo,
    mein Vorschlag habe ich bei „Übersetzungsübungen – Ejercicios de traducción“ geschrieben. Man sollte schon vermeiden den selben Text zweimal zu posten!! 😉

    #766160
    uli
    Teilnehmer

    @la-liana wrote:

    Hallo,
    mein Vorschlag habe ich bei „Übersetzungsübungen – Ejercicios de traducción“ geschrieben. Man sollte schon vermeiden den selben Text zweimal zu posten!! 😉

    Ja , liana hat Recht, man sollte den Text nicht 3x posten, sonst gibts ein Durcheinander!

    Liana hat den Beitrag im Forum „Übersetzungen“ korrigiert,

    ich schließe deshalb dieses Thema

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Das Thema „klausurvorbereitung bitte berichtigen, wochenablauf“ ist für neue Antworten geschlossen.