Alles wird gut wird im Deutschen als guter Wunsch für die Zukunft verwendet.
Solche Aussagen lassen sich nicht immer „direkt“ in eine Fremdsprache übersetzen.
“ Hará muy bien“ würde kein Mensch sagen, höchstens „Todo será mejor“
Keine Ahnung woher Du diese „Übersetzung“ hast. Es hört sich aber nicht gut an 
Besser wäre der Brief mit einem anderen Spruch zu beenden, wie z.B:
Todo pasará (oder cambiará) a mejor (entspricht in etwa Alles wird gut)
oder
Para tu (el ) futuro mis (los) mejores deseos!
Salu2
cuya
PS: Da diese Aussage sich oft auf eine schlechte Situation in der Gegenwart bezieht, würde ich davor : no te preocupes, todo pasará… schreiben