Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Könnte jemand meinen Versuch korrigieren?
- Dieses Thema hat 6 Antworten sowie 5 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 10 Monaten von Aragon aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Sandra02Teilnehmer
Ich möchte „meinen“ Kindern aus einem ecuadorianischen Waisenhaus ein kleines Paket zu Weihnachten schicken.Sie haben sich zwar an mein schlechtes Spanisch gewöhnt 😉 , aber ich will ja ein gutes Vorbild sein und ihnen nichts falsches schreiben.
Vielleicht findet sich ja jemand,der meine Versuche korrigieren würde.
Schonmal vielen Dank im voraus!Liebe Mädchen,
ich wollte mich noch einmal bei euch für die tolle Zeit bedanken.Ich hatte wirklich viel Spaß bei euch und ihr alle seid mir sehr ans Herz gewachsen!Ich vermisse euch hier und hoffe,dass ich bald die Möglichkeit habe, euch wieder zu besuchen.
Vielen Dank für eine wundervolle Zeit!Queridas niñas,
quiero agradecerme a nosotras por un tiempo formidable!Tuve/Tenía mucha broma con nosotras y (ihr alle seid mir sehr ans Herz gewachsen – da hab ich leider gar nichts vernünftiges für gefunden).
Os extraño mucho aquí y espero que reciba la posibilidad de os visitar otra vez.
Muchas gracias por un tiempo „chévere“ 😉uliTeilnehmerHallo Sandra,
hier mein Vorschlag:
@Sandra02 wrote:Queridas niñas,
quiero agradeceros por un tiempo formidable! Tuve/Tenía mucha diversión / broma con nosotras y os he tomado mucho cariño.
Os extraño mucho aquí y espero que pronto tenga / reciba la posibilidad de _visitaros otra vez.
Muchas gracias por un tiempo „chévere“ 😉Sandra02TeilnehmerVielen Dank für deine Hilfe!
(Puh,das mit dem „agradecerme“ wär mit Sicherheit der Brüller gewesen 😉 )AnonymInaktivNoch etwas:
con nosotras (nicht mit „uns“!) sondern con ustedes/ con vosotras (In Ecuador wird die 2.P.P selten gebraucht)
cuyaSandra02TeilnehmerJa,das ist mir auch schon aufgefallen und ich hatte es,bevor ich es losgeschickt habe,glücklicherweise korrigiert.
Aber vielen Dank für den Hinweis,das passiert mir unbewusst nämlich öfter mal 🙁Sofia R.TeilnehmerHallo, ich hab eine kleine Hausaufgabe auf, die korrigiert werden muss… wäre dankbar wenn sich jemand die mühe macht, das zu korrigieren, denn es wird bewertet.
danke schonmal im Vorraus 🙂El hotel de las mil maravillas El hotel maravillas de tres estrellas está cerca de la carretera nacional y no muy lejos del centro.
Tiene cinco habitaciónes y cuatro baños. En bajo (Erdgeschoß) hay un hall con un recepcion. En la recepcion trabaja un señor con una chaqueta azul, que habla con tres personas. En la derecha de la recepcion hay una planta grande y una escala (treppe) y al lado (daneben) de la escala es un ascensor, que esperan cinco personas.
La hall es muy grande. Tiene un bar con un camareo, que dos personas tomar algo. Un señora rubia y un señor con una chaqueta azul. Al lado de el bar hay un planta grande y después de el bar hay un sófa rosa que senta (sitzen) un señor moreno der Zeitung ließt…
Delante de la puerta (Tür) hay un señor que recibe (recibir = empfangen) los viajerosAragonTeilnehmer@Sofia R. wrote:
Hallo, ich hab eine kleine Hausaufgabe auf, die korrigiert werden muss… wäre dankbar wenn sich jemand die mühe macht, das zu korrigieren, denn es wird bewertet.
danke schonmal im Vorraus 🙂El hotel de las mil maravillas El hotel maravillas tiene tres estrellas y está situado cerca de la carretera nacional y no muy lejos del centro.
Tiene cinco habitaciónes y cuatro baños.En la planta baja/ la planta calle (Erdgeschoß) hay un hall con una recepción, en la misma trabaja un señor con una chaqueta azul, que habla con tres personas. A la derecha de la recepcion hay una planta grande y una escalera (treppe) y al lado (daneben) de la escalera hay un ascensor, que en este momento están esperando cinco personas.
El hall es muy grande. Tiene un bar donde hay un camarero y dos personas toman algo en este momento (gerade) una señora rubia y un señor con una chaqueta azul. Al lado del bar hay un planta grande y a continuación , un sófa rosa donde está sentado (sitzen) un señor moreno leyendo el periódico…
Al lado(daneben) de la puerta (Tür) hay un señor que recibe a(recibir = empfangen) los viajerosHola Sofía,
Buenos días,realicé unas pequeñas correcciones a tu trabajo, deseo que sean de tu agrado.
Cuándo tú desees realizar una consulta puedes generar una sóla entrada para tí utilizando la opción de „nuevo tema“ , de esta forma únicamente estará tu tema y las contestaciones al mismo.
Liebe Grüße
Aragon -
AutorBeiträge