Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › korrektur bitte
- Dieses Thema hat 1 Antwort sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 17 Jahren von uli aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
nickyTeilnehmer
Bitte korrigieren, ja? Weiß Inhalt ist nicht ganz so toll, aber mir viel nichts ein 😀
Un dialog entre Espernza, Nenny y sus padres
Padre: Hola mis ninas. ¿Cómo fuisteis vuestro diá?
Esperanza: Bastane mal.
Padre: ¿Y por qué ?
Nenny: Esperanza tiene un evento con Lucy y Rachel.
Padre: ¿Estas chicas americanas?
Nenny: Sí. Tuve un sueño sobre…
Esperanza: Realmente conté sobre una casa en México, porque hay una casa en el Oxford Street que es lo mismo casa que hay en México.
Padre: Sona muy curioso.
Nenny: Entonces los dos pensaron que Esperanza estuve loca.
Esperanza: Soltaron risa de mí.
Padre: No es muy amable.
Nenny: Sí, pero comprendo ella.
Padre: Estos esteriotipos sobre México son muy terribles.
Esperanza: Sí, aunque la casa es muy bonita y por eso me acordé de México y no porque la casa no es tan alto como otras casas en los EE.UU.
Padre: La miseria en México es un problema muy serio, pero hay momentos bellos también.
Nenny: Es verdad.
Padre: Y no es tan importante que las dos chicas piensen sobre vuestros opiónes.
Esperanza: Pero son mis amigas..
Nenny: Sí, pero ….(was heißt du weißt selber???…..) que los americanos no tienen opinónes buenas sobre México y los mexicanos.
Padre: Tu hermana tiene razón. [recht haben?]
Nenny: Pero como me dijo: Es exactamente lo que yo estaba pensado.[/b]uliTeilnehmerMein Vorschlag:
Padre: Hola mis niñas. ¿Cómo fue vuestro diá?
Esperanza: Bastane mal.
Padre: ¿Y por qué ? —> ¿Y eso?
Nenny: Esperanza tuvo un evento con Lucy y Rachel. -=-> was meinst du mit evento ? vielleicht una discusión = Auseinandersetzung ???
Padre: ¿Estas chicas americanas?
Nenny: Sí. Tuvo un sueño sobre…
Esperanza: Realmente soñé con una casa en México, que parece mucho a una casa en (el) Oxford Street.
—=> träumen von = soñar con (nicht soñar sobre)
Padre: Sueñas con cosas muy curiosas.
Nenny: Entonces pensamos que Esperanza estaría loca.
Esperanza: No reíd de mí.
Padre: No, no es muy amable.
Nenny: Sí ya lo sé, (pero), la comprendo a ella.
Padre: Estos esteriotipos sobre México son muy terribles.
Esperanza: (Sí, (aunque) la casa es muy bonita y por eso me acordé de México y no porque la casa no es tan alto como otras casas en los EE.UU. )
Sí, pero me acordé de México porque la casa era muy bonita y no tan alto como las de EE.UU.
Padre: La miseria en México es un problema muy serio, pero también hay momentos bonitos.
Nenny: Es verdad.
Padre: Y no es tan importante lo que piensan las dos chicas americanas sobre vuestras opiniones.
Esperanza: Pero son mis amigas..
Nenny: Sí, pero ya lo sabes tu….(was heißt du weißt selber???…..) que los americanos no tienen opiniones buenas sobre México y los mexicanos.
Padre: Tu hermana tiene razón. [recht haben?]
Nenny: Pero como me dijo: <=
??? Es exactamente lo que yo estaba pensado.[/b] -
AutorBeiträge