Ich habe als Hausübung aufbekommen eine Anfrage an eine Firma zu schreiben. Ich habe dazu auf Deutsch ein paar Angaben gehabt. Ich habe das so gut es ging übersetzt und einige Phrasen auch verwendet.
Könnte jemand vielleicht schnell darüber lesen und schauen ob etwas falsch ist, bitte? Es wäre mir wichtig, wenn ich das noch heute hätte, weil ich es morgen abgeben muss, also bis spätestens morgen früh, sollte ich es haben.
Ich habe den Briefkopf and Absender und den ganzen Rest weggelassen, weil das nur eine Formsache ist.
Das ist der reine Text:
demanda específa
Apreciado Sr. Dinamarca:
En el folleto publicitario de la feria “ANUGA” en Köln hemos visto sus productos.
Estamos interesados en su oferta de:
1000 piezas de lata de atún á € 1,80
2000 piezas de lata de mejillones á € 0,90
500 botellas de aceite de oliva á € 4,40
5000 bolsas de magdalenas á € 0,60
30 kilogramos paquetos de boquerones á € 4,50
Ofrece además al descuento por precio al mayor aún el descuento por cantidad para la entrega más grande?
plazo de entrega: cutrao semanas, servicio a domicilio
condiciones de pago: pago a 30 días fecha contra entrega de las mercancías
Si sus mercancías encuentran nuestra aprobación, tenemos otros intereses en sus entregas.
Les rogamos nos fichen a la cartera de clientes por mándennos las informaciónes regularmente de nueva y el lista de precios.
Muy atentamente,