Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Korrektur Hausaufgabe
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 14 Jahren von la-liana aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Hot SoxTeilnehmer
Hallo,
ich muss für meinen Spanisch-Kurs einen Text schreiben, in dem es um die Aktivitäten (fiktiv) für die nächste Woche geht.
Bin mir nicht sicher, wie man die Zeiten ausdrückt … Könnt ihr helfen und korrigieren?El lunes por la noche a las 6 voy de estudiar espanol con Sandra. Martes por la manana a las 12 que visito con Patrick y Sven el teatro, en la noche me voy con un amiga al cine. Miercoles y jueves no tengo tiempo – tengo que estudiar para um examen.
El viernes voy a las 9 por la manana de sanda y patrick al cine, al mediodia me comer con Jona en un restaurante y por la noche ir a bailar en un club. Sabado me voy con un amiga para tomar una copa y el domingo voy a domir mucho para mi, para recuperarse de la semana.Danke vorweg 🙂
la-lianaTeilnehmerHallo Hot Sox,
El lunes por la noche, a las 6, voy a estudiar español con Sandra. El martes, al mediodía , voy a ir con Patrick y Sven al teatro, por la noche me voy a ir con una amiga al cine. El miercoles y jueves no voy a tener tiempo porque tengo que estudiar para un examen.
El viernes a las 9 de la mañana voy a ir con Sanda y Patrick al cine, al mediodía me voy a comer con Jona a un restaurante y por la noche voy a ir a bailar a un club. El sábado me voy a ir con una amiga al bar para tomar una copa y el domingo voy a domir a mi gusto para recuperarme de la semana.Falls du das „futuro imperfecto“ (siehe unten) schon gelernt hast, müsste man die Zeiten ändern, aber ich nehme an, dass ihr bis jetzt nur die Zukunft mit „ir a“ gelernt habt, oder?
Futuro imperfecto:
yo iré
tú irás
él/ella, Vd. irá
nosotros/-as iremos
vosotros/-as iréis
ellos/-as, Vds. iránSaludos Liana
yootravezTeilnehmerEs heißt nicht DORMIR A MI GUSTO sondern DORMIR A GUSTO.
la-lianaTeilnehmerDanke yootravez!
Verbessere mich bitte immer, wenn du Zeit dazu hast, auf diese Weise lerne ich auch noch etwas dazu, denn in meinem Wörterbuch steht „dormir a su gusto“.dominicanodennisTeilnehmera mi gusto oder a su gusto geht ja schon, nur nicht in verbindung mit dormir.
wenn du etweas tust zum beispiel kochen oder kleidung entwerfen dann gehts.
cocino la paella a mi gusto, hago la ropa a su gusto…
la-lianaTeilnehmerDanke für die Beispiele, Dennis! Ich frage mich nur, warum in meinem Wörterbuch dann so ein Mist steht. 😈
-
AutorBeiträge