Korrekturlesen – Bräuchte Hilfe

Ansicht von 18 Beiträgen – 21 bis 38 (von insgesamt 38)
  • Autor
    Beiträge
  • #769919 Antworten
    Chamirrast
    Teilnehmer

    Danke für die „larga investigación“ 🙂
    Dann werde ich wohl den Brief nochmal überarbeiten müssen.
    Wenigstens weiß ich jetzt auch, dass ich um einen Sprachtest nicht herumkomme, und noch etwas/sehr viel Spanisch lernen muss.

    #769920 Antworten
    Chamirrast
    Teilnehmer

    Ich hätte nochmal ein paar Sätze, die ich auf Spanisch bräuchte. Ich bitte nochmal darum, mir das zu übersetzen. 😉

    „Jedoch habe ich noch nicht genügend sprachliche Kenntnisse, um den Vorlesungen ausreichend folgen zu können. Gibt es an ihrer Universität die Möglichkeit, schon vor dem Semester an Sprachkursen teilzunehmen, die auf den Sprachtest vorbereiten? Könnten sie mir in diesem Fall bitte die Termine senden?“

    „Zudem bevorzuge ich zumindest für das erste Semester eine Gastfamilie, bei der ich wohnen könnte. Gibt es in Cáceres Möglichkeiten dafür?“

    „Auch wäre ich ihnen sehr verbunden, wenn sich mich über die Kosten eines Studiums in Cáceres informieren könnten, um meine finanziellen Mittel besser einplanen zu können.“

    Ich muss auch ehrlich zugeben, dass mich die Website der Uni (http://www.unex.es) eher verwirrt als weiterhilft. Könnte jemand vielleicht nachschauen, welche Vorraussetzungen für ein Studium gelten und welche Dokumente man braucht?? Unter http://www.unex.es/organizacion/servicios/alumnado/funciones/preinscripciones findet man die Beschreibung für die Einschreibung. Es ist mir wirklich peinlich das zu fragen, aber ich kenn mich auf der Seite echt nicht aus mit meinem Spanisch. 😳

    #769921 Antworten
    Chamirrast
    Teilnehmer

    Nicht, dass das falsch verstanden wird: Ich möchte nur ganz grob wissen, welche Stellen im Link, den ich oben angegeben habe, bzgl. der Einschreibung/Voreinschreibung wichtig für mich sein könnten. Weil der Themenbereich Preinscripción und Inscripción ist sehr sehr umfangreich auf der Seite.
    Hier nochmal der Link: http://www.unex.es/organizacion/servicios/alumnado/funciones/preinscripciones

    #769922 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Ich möchte nur ganz grob wissen, welche Stellen im Link, den ich oben angegeben habe, bzgl. der Einschreibung/Voreinschreibung wichtig für mich sein könnten…

    Dies wurde bereits beantwortet:

    @Chamirrast wrote:

    Ich habe mich bereits darüber informiert, dass ich mein Abiturzeugnis der UNED einreichen muss, um eine Studiumsberechtigung zu erhalten. Mit dieser kann ich mich dann an Ihrer Universität bewerben. Fallen daneben noch andere erforderliche Unterlagen an? Gelten eventuell zusätliche Vorraussetzungen für die Einschreibung, wird vielleicht ein Sprachtest gemacht?

    @cuya wrote:

    Die Sache mit der Anerkennung ist soweit klar gewesen. Hier , unter Nr. 4 steht, was Bewerber aus EU-Länder brauchen http://www.unex.es/organizacion/servici … cripciones
    [1]- (wie bekannt) Anerkennung von der UNED

    [2]- Sprachtest:

    Also die UNED-Anerkennung und einen bestandenen Sprachtest

    Was die Übersezung der Fragen betrifft, bitte Forenregeln beachten:

    Dieses Forum dient, wie der Name schon sagt, natürlich der Übersetzung von schwierigen Wörtern, Sätzen oder Ausdrücken. Allerdings dient es nicht – entgegen der scheinbaren Meinung einiger – der Übersetzung ganzer Texte…

    (s. 1.Beitrag unter Übersetzungen)

    Saludos
    cuya

    #769923 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Nachtrag:

    Wenigstens weiß ich jetzt auch, dass ich um einen Sprachtest nicht herumkomme, und noch etwas/sehr viel Spanisch lernen muss.

    Das stimmt, es ist aber mehr als „Lernen“, du sollst Spanisch beherrschen, bevor du in Spanien studieren kannst: du solltest die Sprachklausuranforderungen genau durchlesen (Link bereits gepostet) …bei vielen Austausch-Programmen -Erasmus und Co.- ist es ein bißchen anders, denn das Erlernen/die Verbesserung der Spanisch Kenntnise -Lehramt Spnisch, Romanistik, Jura Deutsch/Spanisch usw.- gehört halt dazu.

    Ich habe gerade erfahren, die Unex hat eine extra Seite für Spanischkurse …Termine leider immer noch für 2011/12… ca. Preise der Kurse auch dort zu erfahren (anscheinend ist Unterkunft im Preis inklusive: Gastfamilie 120€/Wo.; Studentenheim 130€/Wo.)

    http://www.cepe-uex.es/ingles/

    Das Studium selbst ist im Vergleich – laut www- recht „günstig“ bei der Unex (ca. 60€ Einschreibung und je nach Fach Studiengebühren um die 750 € Jahr) Hier eine Seite mit Kostenvergleich für Sp. Unis http://universidades.consumer.es/como-esta-la-universidad-hoy/extremadura/

    cuya

    PS: Ich würde dort meine Fragen senden (s. dort unter Contacto Cursos de Español para Extranjeros
    Vicerrectorado

    #769924 Antworten
    Chamirrast
    Teilnehmer

    Danke für deine Hilfe cuya!! 🙂

    #769925 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    ja, unsere cuya verdient ein großes Dankeschön! 😉

    #769926 Antworten
    Chamirrast
    Teilnehmer

    Ich muss nochmal was fragen. Hätte jetzt die Fragen versucht selbst zu übersetzen, die ich hatte. Vielleicht könnte jemand drüberschauen.

    „Außerdem würde ich wenigstens im ersten Semester eine Gastfamilie bevorzugen, bei der ich wohnen könnte.“
    „Además, yo preferiría por lo menos en el primer semestre una familia de agocida, que podría vivir con.“

    „Ich möchte schon vor dem Studium meine Sprachfertigkeiten verbessern. Ist es daher möglich, in der Zeit vor dem Studium einen Sprachkurs an ihrer Universität zu machen, der auf den Sprachtest vorbereitet?“
    „Quiero mejorar mis conocimientos de idiomas ya antes de estudios. ?Es posible por eso hacer un curso de idioma en el período previo al estudio en su universidad, que se prepara para test de una lengua.“

    „Außerdem wäre ich dankbar, wenn sie mich über die Kosten des Studiums an ihrer Universität informieren könnten, damit ich meine finanziellen Mittel besser einplanen kann.“
    „Además, le agradecería si me pudiere informar sobre los costes de estudio en su universidad, para que puedo planificar mejor mis finanzas.“

    Ich schicke die E-Mail jetzt bald ab, also ich werde nicht mehr lange nerven. 😀

    Danke schonmal

    #769927 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    @Chamirrast wrote:

    Ich schicke die E-Mail jetzt bald ab, also ich werde nicht mehr lange nerven. 😀

    … allerspätestens wieder, wenn die Antwort aus Spanien vorliegt … :mrgreen: :mrgreen:

    @ cuya: „Hut ab“ vor deiner Geduld und Langmütigkeit 😮 😮

    … meine Meinung dazu: falls dies alles doch zu einer Studienzusage führt … wird es auf jeden Fall eine langatmige „Leidensgeschichte“ für beide Seiten …. für Student und den Beurteiler seiner mündlichen und schriftlichen Leistungen während des Studiums …. solange die Sprache nicht zu mindesten 95% „sattelfest“ beherrscht wird … aber vielleicht hören wir mal einiges darüber … 8)

    Saludos — baufred —

    #769928 Antworten
    Chamirrast
    Teilnehmer

    @ cuya: „Hut ab“ vor deiner Geduld und Langmütigkeit 😮 😮

    Muss ich dir vollkommen zustimmen. 😀

    … allerspätestens wieder, wenn die Antwort aus Spanien vorliegt … :mrgreen: :mrgreen:

    Da könntest du recht haben. 😉

    … meine Meinung dazu: falls dies alles doch zu einer Studienzusage führt … wird es auf jeden Fall eine langatmige „Leidensgeschichte“ für beide Seiten …. für Student und den Beurteiler seiner mündlichen und schriftlichen Leistungen während des Studiums …. solange die Sprache nicht zu mindesten 95% „sattelfest“ beherrscht wird … aber vielleicht hören wir mal einiges darüber … 8)

    Mein weiterer Vorgang sieht folgendermaßen aus: Ich mache auf jeden Fall vor dem Studium einen Intensiv-Sprachkurs Spanisch. Entweder an der Uni, oder an einer Sprachschule. Z.B. die hier: http://www.spanisch-lernen-in-spanien.de/ soll ziemlich gut sein.
    Auf jeden Fall möchte ich mich an den Sprachtests oder weiteren Tests für das WS versuchen, obs dann klappt ist eine andere Geschichte. Dann muss ich halt noch ein halbes Jahr Spanisch üben, z.B. wenn ich gleich nach Spanien ziehe und weitere Kurse belege. Ich hab ja nichts zu verlieren…

    Ich werde euch auf jeden Fall informieren – wenn es euch interessiert! Ihr habt ja einen beträchtlichen Anteil daran, sollte es klappen. 😉

    Aber vielleicht könnte noch jemand über die letzten drei Sätze schauen, die ich formuliert hätte.

    #769929 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Langmütigkeit…

    heheh…Ein andere User meinte, mein Mutterherz sei aufgegangen, da meine Tochter z.Z Abi macht…aber weder noch…Ich habe diese verrückte Idee vor einigen Jahren gehabt und weiß ganz genau, was es heißt, ein Regelstudium in einer Fremdsprache zu bewältigen…Man sagte mir, ich hätte Deutsch super schnell gelernt, wenn ich aber meine Erfahrungen mit Chamirrasts Vorhaben vergleiche, war ich wohl eine Schnecke :mrgreen:

    cuya



    Da ich der Meinung bin, Briefverkehr sollte auf Englisch sein, lasse ich die Korrektur für andere User da, die netter als ich sind 😛

    „Außerdem würde ich wenigstens im ersten Semester eine Gastfamilie bevorzugen, bei der ich wohnen könnte.“
    „Además, yo preferiría por lo menos en el primer semestre una familia de agocida, que podría vivir con.“

    „Ich möchte schon vor dem Studium meine Sprachfertigkeiten verbessern. Ist es daher möglich, in der Zeit vor dem Studium einen Sprachkurs an ihrer Universität zu machen, der auf den Sprachtest vorbereitet?“
    „Quiero mejorar mis conocimientos de idiomas ya antes de estudios. ?Es posible por eso hacer un curso de idioma en el período previo al estudio en su universidad, que se prepara para test de una lengua.“

    „Außerdem wäre ich dankbar, wenn sie mich über die Kosten des Studiums an ihrer Universität informieren könnten, damit ich meine finanziellen Mittel besser einplanen kann.“
    „Además, le agradecería si me pudiere informar sobre los costes de estudio en su universidad, para que puedo planificar mejor mis finanzas.“

    #769930 Antworten
    Chamirrast
    Teilnehmer

    Da ich der Meinung bin, Briefverkehr sollte auf Englisch sein, lasse ich die Korrektur für andere User da, die netter als ich sind 😛

    Auf Englisch? Danke, an das hatte ich noch gar nicht gedacht, das würde das ganze natürlich erleichtern.

    #769932 Antworten
    Chamirrast
    Teilnehmer

    Meint ihr, dass es ein Problem ist, wenn ich gleich auf Englisch schreibe, oder sollte ich erst fragen, ob das möglich ist??

    #769931 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Bei der HP zu den Spanisch-Kursen war ja eine Kontaktadresse. Da diese HP auch eine englische Version hat, finde ich es nicht problematisch, ein Schreiben auf Englisch zu verfassen (und bestimmt keine Seltenheit, denn es geht halt um zukünftige Studenten, die Spanisch lernen wollen 😉 ) und um Infos zu bitten. Schließlich willst du bestimmt nicht Verträge (Spanisch Kurs, Wohnung und Co.) unterschreiben, die du nicht verstehst. Bei jedem Mietwagen in Urlaub ist man darum bemüht, die Bedingungen nicht „blind“ zu akzeptieren 🙄

    Auf Spanisch würde ich (bei fehlenden Spanisch Kenntnissen) eher ganz kurz nach einer Kontaktperson bzw. nach einem Beratungstermin fragen, denn die Fragen , die du -immer wieder- stellst, sind bereits auf den HPs mehr oder weniger beantwortet (z.B steht dort ganz klar wo die Spanischkursteilnehmer untergebracht werden, das hängt vom Kurs ab und nicht nach Lust und Laune) und es ginge dann wirklich um „feine“ Abstimmung, wo man sicherlich dann auf besondere Wünsche eingehen kann.

    meine Meinung

    cuya

    #769933 Antworten
    Chamirrast
    Teilnehmer

    Da diese HP auch eine englische Version hat, finde ich es nicht problematisch, ein Schreiben auf Englisch zu verfassen

    Kannst du mir bitte den Link dazu schicken? Ich find die englische Version nicht.

    Danke

    #769934 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @cuya am 16.4. wrote:

    Ich habe gerade erfahren, die Unex hat eine extra Seite für Spanischkurse …Termine leider immer noch für 2011/12… ca. Preise der Kurse auch dort zu erfahren (anscheinend ist Unterkunft im Preis inklusive: Gastfamilie 120€/Wo.; Studentenheim 130€/Wo.)

    http://www.cepe-uex.es/ingles/

    Mit Betonung auf ingles
    http://www.cepe-uex.es/ingles/ 🙄

    cuya

    #769935 Antworten
    Chamirrast
    Teilnehmer

    Ooops, peinlich…. 😳

    Danke 😀

    #769936 Antworten
    Chamirrast
    Teilnehmer

    So, hab jetzt letzten Montag die E-Mail abgeschickt. Hab aber noch keine Antwort erhalten.
    Ich bin irgendwie schon so gespannt darauf, wie sie reagieren.
    Ich werd euch drüber informieren. 😀

Ansicht von 18 Beiträgen – 21 bis 38 (von insgesamt 38)
Antwort auf: Korrekturlesen – Bräuchte Hilfe
Deine Informationen: