Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Kurzer Text! Eilt!
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 17 Jahren, 7 Monaten von lifeshot aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
trizia1973Teilnehmer
Kann mir das mal jemand übersetzen, bitte!! Dingend!!
Erleben Sie ein unvergeßlichen Tag am Coll de Rates
Auf Mountainbikes aus 620 Meter hinab ins Tal über eine gut asphaltierte Strecke mit herrlichen Aussichtspunkten…..
… oder Offroad mit oder ohne Führung!
Garantiert mehr als nur Strand- Erlebnis!
Der Transfer erfolgt in einem klimatisierten Minibus
Fachmännische Einweisung der Teilnehmer
Begleitfahrzeug bei der TalabfahrtluistTeilnehmer1. Erleben Sie ein unvergeßlichen Tag am Coll de Rates
2. Auf Mountainbikes aus 620 Meter hinab ins Tal über eine gut asphaltierte Strecke mit herrlichen Aussichtspunkten…..
… oder Offroad mit oder ohne Führung!
3. Garantiert mehr als nur Strand- Erlebnis!
4. Der Transfer erfolgt in einem klimatisierten Minibus
5. Fachmännische Einweisung der Teilnehmer
6. Begleitfahrzeug bei der TalabfahrtÜbersetzung:
1. Viva un día inolvidable en Coll de Rates
2. Recorra en bicicletas todo-terreno desde 620m de altura cuesta abajo hasta el valle sobre camino de asfalto con espectaculares miradores…
… o a través del campo con o sin guía!.
3. Le grantizamos más que una simple estancia en la playa
4. El transporte se hace en un bus climatizato.
5. Alojamiento de los participantes por parte de personal experto.
6. Vehículo de acompañamiento durante el descenso al valle.Gruß,
Luis.lifeshotTeilnehmerestoy de acuerdo con casi todo menos 5. – no tiene nada que ver con alojamiento luist. O explicame que quieres decir con esta traducion. A lo mejor no entendiste bien la frase en aleman. No se …
instrucciones profesionales de los particpantes
creo que es mejor así
trizia1973Teilnehmer😀
Vielen, vielen Dank!!!!luistTeilnehmerAaaaah,
sí. La verdad no estaba seguro de esa palabreja…. pero ahora que me ilustras un poco sugeriría entonces:
5. Instrucción profesional a los participantes
Gruß,
Luis.lifeshotTeilnehmerverdad, es con a. Si lo escribes con de quiere decir que los participantes dan las instrucciones.
-
AutorBeiträge