Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Lektionen 1-10 – Lecciones 1-10 › Lektion 5!
- Dieses Thema hat 1 Antwort sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 17 Jahren, 4 Monaten von Deathlock aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
BitaLaVitaTeilnehmer
Schreibe zur Übung ein paar Sätze mit folgenden Verben und verwende dabei die Verlaufsform Präsens (estar + gerundium):
comer (essen), viajar (reisen), vivir (leben)
decir (sagen), leer (lesen), dormir (schlafen)Estoy comiendo las gambas. Estamos viajando a Colombia. Juan está viviendo a Madrid. Estoy te deciendo que yo estoy leyando español, pero tu no me oyes, estás durmiendo.
Übersetze folgenden Text auf Spanisch:
– Ich gebe dir das Buch des Lehrers. Der spricht gerade und du legst das Buch auf den Tisch. Du gibst das Buch an die Lehrerin. Danach spielen wir Fußball.
– Sie warten gerade. Es ist sehr heiß (hace calor) und sie schwitzen im Augenblick. Nun kommt der Bus nach Barcelona und alle steigen ein.– Te doy el libro del profesor. Está hablando y tu pones el libro a la mesa. Tu das el libro a la profesora. Luego jugamos al fútbol.
– Están esperando. Hace muy calor y ellos están sudando en el momento. Ahora el bus a Barcelona está viniendo y todo suben.DeathlockTeilnehmer@BitaLaVita wrote:
Estoy comiendo las gambas. Estamos viajando a Colombia. Juan está viviendo en Madrid.
Te estoy diciendo que estoy leyendo español, pero no me oyes porque estás durmiendo.
-> Satzbau dürfte nicht komplett richtig sein– Te doy el libro del profesor. Está hablando y tú pones el libro a la mesa. Tú das el libro a la profesora. Después jugamos al fútbol.
– Están esperando. Hace mucho calor y ellos están sudando. Ahora el autobús a Barcelona está viniendo y todos suben.después = danach
luego = später (ohne bestimmten zeitpunkt)Du kannst häufig die Person (yo, tú, él, …) weglassen, ist aber nicht falsch.
Frage: Kann man anstatt „a la mesa“ auch „encima la mesa“ schreiben, oder gilt das nur, wenn die Sache schon auf dem Tisch ist?
-
AutorBeiträge