Lektion 5

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
  • Autor
    Beiträge
  • #715175 Antworten
    Eumelixi
    Teilnehmer

    Hallo,

    wie immer schon im Voraus vielen Dank!

    Estoy comiendo un escalope.
    (Ich esse gerade ein Schnitzel.)
    Estaís viajando al canarias.
    (Sie reisen gerade zu den Kanaren.)
    Estás viviendo peligroso.
    (Er lebt gerade gefährlich.)
    Estamos diciendo la verdad.
    (Wir sagen gerade die Wahrheit.)
    ¿Estaís leyendo el periódico?
    (Lest ihr gerade die Zeitung?)
    No están durmiendo tranquilo.
    (Sie schlafen gerade nicht ruhig.)

    Doy te el libro del profesor. Está hablando y pones el libro en la mesa. Das el
    libro al profesora. Después jugamos fútbol.

    Están esperando. Hace calor y están sudando. Ahora venies el autobús a
    Barcelona y todos entran.

    #745721 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    Hola Eumelixi!

    Aquí mi propocición:

    Estoy comiendo un escalope.
    (Ich esse gerade ein Schnitzel.)
    Estáis viajando a las canarias.
    (Sie reisen gerade zu den Kanaren.)
    Estás viviendo peligroso.
    (Er lebt gerade gefährlich.)
    Estamos diciendo la verdad.
    (Wir sagen gerade die Wahrheit.)
    ¿Estáis leyendo el periódico?
    (Lest ihr gerade die Zeitung?)
    No están durmiendo tranquilo.
    (Sie schlafen gerade nicht ruhig.)

    Te doy el libro del profesor. Está hablando y pones el libro en la mesa. Tu das el
    libro a la profesora. Después jugamos fútbol.

    Están esperando. Hace mucho calor y están sudando. Ahora están llegando el autobús a Barcelona y todos suben al autobús.

    #745722 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    pienso hoy dos yerros:

    Están viajando a las canarias.
    (Sie reisen gerade zu den Kanaren.)
    Está viviendo peligroso.
    (Er lebt gerade gefährlich.)

    Saludos Rea

    #745723 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Und da aller guten Dinge 3 sind…
    Noch ein „error“

    está viviendo peligrosamente/en peligro/en forma peligrosa 😉

    cuya

    #745724 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    Ja, stimmt ich habe nicht auf die deutsche Übersetzung geachtet, sondern nur auf die Grammatik.
    Nur gut das ihr zwei noch mal reingeschaut habt.
    Saludos
    Helga

    #745725 Antworten
    Eumelixi
    Teilnehmer

    Vielen Dank euch allen!

    Uh je, hätte ich die geschluderte dt. Übersetzung nur weggelassen. 😉

    Ok, peligrosamente ist klar. Adverb.

    Unklar ist mir aber noch, nach welcher Regel es unbedingt „Te doy“ statt „Doy te“ heißen muss.

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
Antwort auf: Lektion 5
Deine Informationen: