Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Los deberes
- Dieses Thema hat 7 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 18 Jahren, 2 Monaten von Wuischke aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
ScottyTeilnehmer
Hallo,
bin neu in dem Forum hier und wollte einfach mal fragen, ob mir jemand dieses Hausarbeit auf Fehler überprüfen könnte. Ich lerne erst seit 2 Monaten Spanisch und wir müssen eine Inseration unserer Wohung machen… ich hoffe es nicht zu viele dicke Fehler drin. Ich weiss das ich das Apostrop einige male vergessen habe, einfach drüber hinwegsehen! Hier der Text:
Estimado Señor Gomez,
Quiero alquilar mi piso en Liverpool para un año. Voy a vivir en Zaragoza conque no necesito mi piso en Liverpool. Estudiantes españoles venden a Inglaterra para un año y quiero anunziar mi piso en un periodico españoles. Liverpool es una ciudad muy interesante. La gente son cordial y la atmosfera es unico. Liverpool es el ciudad cultural en el año 2008. Hay mucho atractiones por ejemplo museos, bus turistic y el estado famoso „Anfield Road“. Liverpool es la ciudad natal de grupo de musico „Beatles“. Me gusta la ciudad y es nunca aburrido.
Vivo en un piso con 4 estudiantes ingles. La habitacion es pequeña, pero muy bonita. Vivir con ingles es muy pratico por que se abrende la idioma rapido.
El piso es bonito y muy pratico, por que es en centro de ciudad muy cerca de universidad. El enquilino no tiene muebles. El piso consta de 5 dormitorios, saloncomedor, cocina y cada una habitacion tiene un quadro de baño. Deseo el estudiante muy diversion y un tiempo bueno.Vielen Dank im Voraus…
ScottyTeilnehmerHola,
Ich habe nochmal alles durchgelesen und einige Fehler selbst verbessert… Vieleicht motiviert das einen mehr mir ein paar Tips zu geben:
Estimado Señor Gomez,
Quiero alquilar mi piso en Liverpool para un año. Voy a vivir en Zaragoza conque no necesito mi piso en Liverpool. Estudiantes españoles vienden a Inglaterra para un año y quiero anunciar mi piso en un periodico español. Liverpool es una ciudad muy interesante. La gente es cordial y la atmosfera es unica. Liverpool es la ciudad cultural en el año 2008. Hay muchos atracctiones por ejemplo museos, bus turistico y el estadio famoso „Anfield Road“. Liverpool es la ciudad natal del grupo de musica „Beatles“. Me gusta la ciudad y nunca es aburrido.
Vivo en un piso con 4 estudiantes ingleses. La habitacion es pequeña, pero muy bonita. Vivir con ingleses es muy practico porque se aprende el idioma rapido.
El piso es bonito y muy practico, porque esta en centro de la ciudad muy cerca de la universidad. El inquilino no tiene muebles. El piso consta de 5 dormitorios, saloncomedor, cocina y cada habitacion tiene un cuarto de baño. Deseo que el estudiante lo pase muy bien y un tiempo bueno.Gruss Scotty
WuischkeTeilnehmer@Scotty wrote:
Hola,
Ich habe nochmal alles durchgelesen und einige Fehler selbst verbessert… Vieleicht motiviert das einen mehr mir ein paar Tips zu geben:
Estimado Señor Gomez,
Quiero alquilar mi piso en Liverpool durante un año. Voy a vivir en Zaragoza conque no necesitaré mi piso en Liverpool. Estudiantes españoles vendrán a Inglaterra durante un año y quiero anunciar mi piso en un periodico español. Liverpool es una ciudad muy interesante. La gente es cordial y la atmósfera es unica. Liverpool es la ciudad cultural en el año 2008. Hay muchos atracciones, por ejemplo museos, buses turisticos y el estadio famoso „Anfield Road“. Liverpool es la ciudad natal del grupo de musica „Beatles“. Me gusta la ciudad y nunca es aburrido.
Vivo en un piso con 4 estudiantes ingleses. La habitacion es pequeña, pero muy bonita. Vivir con ingleses es muy practico porque se aprende el idioma rapido.
El piso es bonito y muy comodo (practico), porque está en el centro de la ciudad muy cerca de la universidad. _El inquilino no tiene muebles._(¿Qué quieres decir?) El piso consiste de 5 dormitorios, saloncomedor, cocina y cada habitacion tiene un cuarto de baño. Deseo que el estudiante lo pase muy bien y un tiempo bueno.Gruss Scotty
Ich habe mal kurz mit meinem imperfekten Spanisch einige Sachen ausgebessert. Dein Schreibstil ist manchmal noch etwas merkwürdig, das solltest du dir noch einmal ansehen.
IsiTeilnehmer@Scotty wrote:
Hola,
Ich habe nochmal alles durchgelesen und einige Fehler selbst verbessert… Vieleicht motiviert das einen mehr mir ein paar Tips zu geben:
Estimado Señor Gomez,
Quiero alquilar mi piso en Liverpool para un año. Voy a vivir en Zaragoza conque no necesito mi piso en Liverpool. Estudiantes españoles vienden a Inglaterra para un año y quiero anunciar mi piso en un periodico español. Liverpool es una ciudad muy interesante. La gente es cordial y la atmosfera es unica. Liverpool es la ciudad cultural en el año 2008. Hay muchos atracctiones por ejemplo museos, bus turistico y el estadio famoso „Anfield Road“. Liverpool es la ciudad natal del grupo de musica „Beatles“. Me gusta la ciudad y nunca es aburrido.
Vivo en un piso con 4 estudiantes ingleses. La habitacion es pequeña, pero muy bonita. Vivir con ingleses es muy practico porque se aprende el idioma rapido.
El piso es bonito y muy practico, porque esta en centro de la ciudad muy cerca de la universidad. El inquilino no tiene muebles. El piso consta de 5 dormitorios, saloncomedor, cocina y cada habitacion tiene un cuarto de baño. Deseo que el estudiante lo pase muy bien y un tiempo bueno.Gruss Scotty
Hola Scotty.
So, hab mir deinen Text mal durchgelesen….. 😀
Muss echt sagen, der ist der sehr gut gelungen! Sehr verständlich geschrieben! 🙂
Hab jetzt seit 5 Jahren spanisch, aber um ehrlich zu sein konnte ich auf Anhieb keine Fehler feststellen… Was sagt ihr anderen dazu??? 😉
Saludos ISI 😀
ScottyTeilnehmerHallo,
vielen Dank für die Hilfe von euch beiden…
Leider haben wir den Imperfekt noch nicht durchgenommen. Ich werde trotzdem versuchen eure Verbesserungen zu Herzen zu nehmen…Gruss Scott
WuischkeTeilnehmerDein Text ist sehr gut, ich suche nur nach der Nadel im Heuhaufen. Einige Korrekturen sind auch grammatisch nicht unbedingt nötig (z.b. die Ersetzung des Präsens durch die Zukunft im ersten Teil), sondern eher stilistisch.
Das ist die ‚lateinische‘ Zukunftsform. Früher gab es mal einen Unterschied zwischen der ir a + infinitivo und der lat. Form [die lateinische Form ist eine bestimmte Zukunft, deswegen hatte die Kirche eine neue Form eingeführt, die mehr eine Absicht ausdrückt.], heute kann man beide gleichbedeutend benutzen.
necesitaré -> voy a necesitar usw.
Ansonsten sagt man im Spanischen nie por/para (Zeit), sondern nutzt entweder keine Präposition oder durante. Das ist schwer, weil man im Deutschen oder Englischen das so gewohnt ist.
Weiterhin wird im Spanischen ‚tion‘ als ‚ción‘ geschrieben, da darf nie ein ‚t‘ hinein.
So, das sind meine bescheidenen allgemeinen Regeln, die ich mir während meines Spanienaufenthaltes so gemerkt habe.
Was möchtest du eigentlich mit „El inquilino no tiene muebles.“ sagen? Der Mieter hat keine Möbel?
ScottyTeilnehmerHola,
mit dem „El inquilino no tiene muebles“, wollte ich nur darauf aufmerksam machen, dass der Mieter keine Möbel brauch. Ich bin aber daraufhin nicht weiter eingegangen, was sicher verwirrend wirkt.
Dein Hintergrundwissen über Grammtische Stile ist sehr interresant.Gruss Scott
WuischkeTeilnehmerGut, dann sagst du besser:
„El inquilino no necesita muebles.“Zum Hintergrundwissen: Meine Lehrerin Fabiola hat diese ‚Anekdote‘ zu den Zukunftsformen mehrmals erzählt. Der Rest sind einfach eigene oder fremde Fehler gewesen, die häufig aufgetreten sind.
-
AutorBeiträge