mi gran amor

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • #715844 Antworten
    nica
    Teilnehmer

    hallo an alle…..

    könnt ihr mir mit den sätzen helfen? ich habs selbst versucht…aber irgendwie hört es sich komisch an und an einer stelle weiß ich einfach nicht weiter…..

    Ich will dir danken für die wunderschöne zeit, die wir bisher miteinander verbracht haben.= Quiero dar las gracias a/para/por ti por la tiempo precioso que nosotros hemos pasado unos con otros (oder vllt besser so: Quiero dar las gracias a ti por la tiempo precioso que pasé contigo)…….wie ich das „bisher“ in die satzstellung einbringen kann weiß ich nicht genau 🙁

    Ich danke dir dafür, dass du für mich da bist, dass du mein Herz berührt hast und mein Leben schöner gemacht hast.=Gracias para que …..(kann ich nicht so sinnmäßig übersetzen)…. que has tocado mi corazón y tu hecho mi vida más hermoso.

    und dann noch : danke für alles mein schatz = gracias para todos mi amor/tesoro/cielo (welches wort ist für schatz am besten?)

    vielen dank schon mal im vorraus
    saludos nica

    (nur falls es wichtig ist der brief ist an eine männliche person gerichtet)

    #752208 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    -Quiero darte las gracias por el tiempo precioso que nosotros hemos pasado juntos
    -oder : Quiero darte las gracias por el tiempo precioso que pasé contigo
    -Gracias por poder contar contigo. Has entrado a mi corazón y has hecho mi vida más hermosa.

    -Gracias por todo, mi amor/tesoro/cielo (alle gleich gut; tesoro ist wörtlich Schatz)

    Wenn du auf das häufige „Gracias por“ verzichten willst, kannst du auch “ te agradezco por“ nehmen.

    Saludos
    cuya

    #752209 Antworten
    nica
    Teilnehmer

    vielen lieben dank

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
Antwort auf: mi gran amor
Deine Informationen: