Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Necesito ayuda!!!
- Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 11 Jahren, 5 Monaten von uli aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
RaniTeilnehmer
Bitte korrigiert diesen Text:
Gabriela Mistral nacío en V. en el 7 de abril de 1889. Fue una poeta, diplomática, pedagoga chilena y una católica muy creyente.
Durante la infancia Mistral vivió en un pueblo en los Andes. En 1904 comienza a trabajar como una profesora en la Escuela de la Companía. Mistral tiene
diabetes y problemas al corazón. Durante el guerra Mundial Mistral era en Brasil donde conoció Stefan Zweig, un escritor de Austria. En
1909 Romelio Ureta, el amante de Gabriela había suicidado. (Sie ❓ ) fue nombrada cónsul en NY en 1953. En 1945 (sie ❓ ) obtenió el premio Nobel de la literatura.
Gabrielamurió en NY en el 10 de enero de 1957.Dankeschön!! 😛
uliTeilnehmerHier mein Vorschlag:
Gabriela Mistral nacío en V. _ el 7 de abril de 1889. Fue una poeta, diplomática, pedagoga chilena y una católica muy creyente.
Durante la infancia Mistral vivió en un pueblo en los Andes. En 1904 comenzó a trabajar como _ profesora en la Escuela de la Companía. Mistral tuvo diabetes y problemas de * (al) corazón. Durante la guerra Mundial Mistral vivió en Brasil donde conoció a Stefan Zweig, un escritor de Austria. En 1909 Romelio Ureta, el amante de Gabriela se suicidó (se había suicidado). (Sie ) Ella fue nombrada cónsul en NY en 1953. En 1945 (sie – ella) obtuvo el premio Nobel de la literatura.
Gabriela murió en NY _ el 10 de enero de 1957.* ich würde „de corazón“ sagen, wobei es auch viele google-Treffer gibt mit „al corazón“ . Da müsste uns ein spanisch-Muttersprachler aufklären…..
Lunice15Teilnehmer@uli wrote:
Gabriela Mistral nacío en V. _ el 7 de abril de 1889. Fue poeta, diplomática, pedagoga chilena y una católica muy creyente.
Durante la infancia, Mistral vivió en un pueblo en los Andes. En 1904 comenzó a trabajar como _ profesora en la Escuela de la Companía. Mistral tuvo/sufrió de diabetes y problemas al corazón. Durante la guerra mundial, Mistral vivió en Brasil donde conoció a Stefan Zweig, un escritor de Austria. En 1909, Romelio Ureta, el amante de Gabriela, se suicidó. Mistral fue nombrada cónsul en NY en 1953 y en 1945 obtuvo el premio Nobel de la literatura.
Gabriela murió en NY _ el 10 de enero de 1957.* ich würde „de corazón“ sagen, wobei es auch viele google-Treffer gibt mit „al corazón“ . Da müsste uns ein spanisch-Muttersprachler aufklären…..
Man sagt „problemas al corazón“ (enfermedades cardíacas). No existe „problemas de corazón“. Sí existe „problemas del corazón,“ pero eso es para situaciones sentimentales♥ 🙂 Ich bin Peruanerin, meine Muttersprache ist Spanisch, entschuldigung dass ich nicht alle auf deutsch erklären kann D:
uliTeilnehmer@Lunice15 wrote:
…..
Man sagt „problemas al corazón“ (enfermedades cardíacas). No existe „problemas de corazón“. Sí existe „problemas del corazón,“ pero eso es para situaciones sentimentales♥ 🙂 Ich bin Peruanerin, meine Muttersprache ist Spanisch, entschuldigung dass ich nicht alle auf deutsch erklären kann D:Muchísimas gracias, Lunice 8)
-
AutorBeiträge