Ich bin Spanisch aber ich kann nicht diese Satz verstehen. Sie sieht eine schlechte Übersetzung von eine andere Sprache aus.
Es gibt Fehler in diesem Text, aber, sogar wenn ich es korrigiere, verstehe ich nichts.
„Lo podemos hacer otra vez, el camino me ha gustado“
Wörtliche Übersetzung: „Wir können es noch einmal machen, der Weg mir gefallen hat“
Vielleicht meint der Autor „…der Weise mir gefallen hat“?
(von Englisch „I like the way“ Way (Englisch)=camino/modo(Spanisch))
Ich weiss nicht.