Guten Abend, liebe User!
Das Thema, das ich momentan behandle, sind die verschiedenen Formen des Subjuntivo. In diesem Zusammenhang verstehe ich allerdings nicht die Bedeutungsunterschiede der folgenden Sätze, an deren Anfang immer das Wort „Ojalá“ steht. Kann mir jemand die Sätze übersetzen, um mir die Unterschiede zu verdeutlichen?
Ojalá hubiera estudiado alemán! (1./3. Person Sg. Subjuntivo Pretérito Pluscuamperfecto)
Ojalá estudie alemán! (1./3. Person Sg. Subjuntivo)
Ojalá estudiara alemán! (1./3. Person Sg. Subjuntivo Imperfecto)
Ojalá haya estudiado alemán! (1./3. Person Sg. Subjuntivo Pretérito Perfecto)
Ich bedanke mich! 😉