Hola todos
Ich habe einen spanischen Koch und wir lernen gut gegenseitig unsere Sprachen.
Tolle Sache.
Er benutzt öfters das Wort „ostia“ als Ausruf wenn er mit seinen Kollegen zusammen ist.
Versuche dieses Wort genauer zu erklären liefen immenr fehl.
Hat jemand von Euch eine Ahnung?
das Wort shreibt man richtig mit „h“, „hostia“ und bedutet Hostie oder Oblate.
Aber als mündliche Sprache ist es ein Allerweltwort und beduetet eine Menge. Zum Beispiel Ohrfreige, Schlag, Also!, verdammt! und viel mehr. Wenn der Koch aus Nordspanien kommt, kann das Wort mehr Beduetungen haben. Man muss der Satz wo man es benutzt, um eine gute Übersetzung zu machen.