Personalpronomen – Bitte um Korrektur

Ansicht von 20 Beiträgen – 1 bis 20 (von insgesamt 26)
  • Autor
    Beiträge
  • #719527 Antworten
    Vulymuz
    Teilnehmer

    Hallo,

    ich habe ein paar Aufgaben zu den Personalprobomen gemacht und würde diese gern korrigieren lassen. Es handelt sich dabei um die Akkusativpronomen. Hier der Text dazu:

    Manolo busca su hamstér pero no le ecuentra.
    Va a la habitación de su hermana y la despierta, porque está durmiendo delante de la tele.
    ¿Sabes tú, dónde está mi hámster?, no le veo en su jaula.
    Nina se levanta del sillón y le pone al lado para ver si el hamster se ha escondido debajo del sillón.
    Vamos a mirar debajo de la alfombra, dice Nina y juntos las levantan, pero el hámster no está.
    Desde el jardín llama su mamá.
    ¿Dónde estáis?, no le veo.
    La madre les llama Manlo y Nina porque ellos tienen que limpiar los platos. Los dos bajan a la cocina para limpiar las y después siguen buscando el animalito.

    Danke!

    #768545 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @Vulymuz wrote:

    Manolo busca a su hámster pero no le ecuentra.
    Va a la habitación de su hermana y la despierta, porque está durmiendo delante de la tele.
    ¿Sabes tú, dónde está mi hámster?, no le veo en su jaula.
    Nina se levanta del sillón y lo(el sillón) pone al lado para ver si el hámster se ha escondido debajo del sillón.
    Vamos a mirar debajo de la alfombra, dice Nina y juntos la[s:cgt9litn]s[/s:cgt9litn] levantan (la alfombra), pero el hámster no está.
    Desde el jardín llama su mamá.
    ¿Dónde estáis?, no os veo.
    La madre les llama Manolo y Nina porque ellos tienen que/deben limpiar los platos. Los dos bajan a la cocina para limpiarlas y después siguen buscando el animalito.

    sehr gut Vulymuz 😛

    #768546 Antworten
    Vulymuz
    Teilnehmer

    ¡muchas gracias! <3

    Einige Übungen noch zur Zeitform Imperativ. Hoffe es stimmt alles 😉

    1. !Niños, mirad el reloj, ya es muy tarde!
    2. !Mraco y Juan, llevad el paraguas, porque está lloviendo!
    3. !Ama, coge tu impermeable!
    4. !Marco, deja la puerta cerrada, todavía no samilos!
    5. !Hijos, pensad en comprar leche después del colegio!
    6. !Niños, tomad ya las mochilas y nos vamos!
    7. !Marco, abre la puerta!
    8. !Juan, cerra bien la puerta!

    #768547 Antworten
    la-liana
    Teilnehmer

    @Vulymuz wrote:

    ¡muchas gracias! <3

    Einige Übungen noch zur Zeitform Imperativ. Hoffe es stimmt alles 😉

    1. !Niños, mirad el reloj, ya es muy tarde!
    2. !Marco y Juan, llevad el paraguas, porque está lloviendo!
    3. !Ama, coge tu impermeable!
    4. !Marco, deja la puerta cerrada, todavía no salimos!
    5. !Hijos, pensad en comprar leche después del colegio!
    6. !Niños, tomad ya las mochilas y nos vamos!
    7. !Marco, abre la puerta!
    8. !Juan, cierra bien la puerta!

    Ein klitzekleiner Fehler. Sehr gut!

    #768548 Antworten
    Vulymuz
    Teilnehmer

    Danke, eine Frage noch:

    4. !Marco, deja la puerta cerrada, todavía no salimos!

    Diese Zusammensetzung verstehe ich noch nicht. Kann mir jemand bitte die Regeln dazu erklären, wieso „todavía“ hier hinter „no salimos“ steht?

    #768549 Antworten
    jordi picarol
    Teilnehmer

    @Vulymuz wrote:

    Danke, eine Frage noch:

    4. !Marco, deja la puerta cerrada, todavía no salimos!

    Diese Zusammensetzung verstehe ich noch nicht. Kann mir jemand bitte die Regeln dazu erklären, wieso „todavía“ hier hinter „no salimos“ steht?


    Todavía puede colocarse „delante“ o „detrás“.
    Es lo mismo: …todavía no salimos, que …no salimos todavía. Puedes decir las dos cosas.
    Saludos
    Jordi

    #768550 Antworten
    Vulymuz
    Teilnehmer

    Vielen Dank! 😀

    Nächste Aufgabe, ebenfalls Imperativ. Die Aufgabenstellung:

    „Was sagst du, wenn …

    1. du beim Kellner ein Glas Cola bestellen möchtest? (traer – un vaso de cola – para mí)
    ¡Camarero, trae un caso de cola para mí!

    2. du beim Bäcker ein Brot kaufen willst? (dar – una barra de pan a mí)
    ¡Panadero, dé una barra de pan a mí!

    3. du willst, dass deine Schwester den Fernseher einschaltet? (encender – el televisor)
    ¡Hermana, enciende el televisor!

    4. du fremde Leute auffordest, dein Haus zu verlassen? (salir – de casa)
    ¡Salgan de casa!

    5. du deinen Lehrer um Aufmerksamkeit bittest! (oír)
    ¡Oiga!

    6. du einen Touristen aufforderst, seine Tasche auf den Tisch zu stellen? (poner – en la mesa)
    ¡Ponga su bolso en la mensa!

    #768551 Antworten
    staskowiak
    Teilnehmer

    1. du beim Kellner ein Glas Cola bestellen möchtest? (traer – un vaso de cola – para mí)
    ¡Camarero, traiga un vaso de cola para mí! – es sagen bestimmt auch manche trae aber ich würde traiga nehmen, da du ja einen Wunsch ausdrückst und man den Kellner normalerweise auch siezt.

    sonst würde ich alles genauso machen wie du:-)

    saludos

    #768552 Antworten
    Vulymuz
    Teilnehmer

    Vielen Dank, und somit auch die letzte Aufgabe aus meinem Buch, die ich aber einfach nicht verstehe … Wäre euch sehr dankbar, wenn ihr behiflich wärt und zusätzlich hinzuschreiben würdet, weshalb ihr genau diese Form gebildet habt.

    Übrigens: Für welche Abkürzung steht „Vds.“?

    Bilde Imperativsätze. Ersetze in einem zweiten Schritt das Objekt durch ein passendes Probomen.

    1. tú – dar – me – el libro
    ¡Dame el libro! (1. Schritt) ¡Dámelo! (2. Schritt)

    2. Vds. – abrir – el cajón

    3. Vd. – apagar – la máquina – antes de irse

    4. tú – volver – a llamar

    5. Vds. – levantarse

    6. vosotros – explicar – me – la situación

    7. Vd. – ofrecer – sus libros

    8. tú – despedirse

    #768553 Antworten
    staskowiak
    Teilnehmer

    Also erstmal Vds ist die Abkürzung für Ustedes.

    Du kannst Usted oder Ustedes abkürzen durch

    Ud. oder Vd. – Usted
    Uds. oder Vds. – Ustedes

    das Vd. kannst du dir daher erklären Usted ist von vuestra merced (Euer Gnaden) enstanden.

    Ich mache mal 1 weiteres Beispiel, vielleicht verstehst du dann die Übung und magst es selber probieren.

    6. vosotros – explicar – me – la situación

    1. Explicadme la situación. – Ich habe jetzt nur die Befehlsform für vosotros benutzt und das Pronomen me muss man ja beim bejahten Imperativ anhängen.
    2. Explícadmela – Nun habe ich la situación durch das Pronomen la ersetzt und dadurch muss ich es ebenfalls anhängen.

    Im Deutschen wäre das dann

    Erklärt mir die Situation – Erklärt sie mir.

    #768554 Antworten
    Vulymuz
    Teilnehmer

    Danke, hat mir auf jeden Fall viel weitergeholfen.

    2. Vds. – abrir – el cajón
    1. ¡Abran el cajón!
    2. ¡Abranle!

    Richtig?

    #768555 Antworten
    staskowiak
    Teilnehmer

    ja genau:-)

    #768556 Antworten
    Vulymuz
    Teilnehmer

    Richtig?

    Bilde Imperativsätze. Ersetze in einem zweiten Schritt das Objekt durch ein passendes Probomen.

    1. tú – dar – me – el libro
    ¡Dame el libro! (1. Schritt) ¡Dámelo! (2. Schritt)

    2. Vds. – abrir – el cajón
    1. ¡Abran el cajón!
    2. ¡Abranle!

    3. Vd. – apagar – la máquina – antes de irse
    1. ¡Apague la máquina antes de irse!
    2. ¡Apaguela!

    4. tú – volver – a llamar
    1. ¡Volve a llamar!
    2. ???

    5. Vds. – levantarse
    1. ¡Levanten!
    2. ¡Levantenlas!

    6. vosotros – explicar – me – la situación
    1. ¡Explicadme la situación!
    2. ¡Explicadmela!

    7. Vd. – ofrecer – sus libros
    1. ¡Ofreca sus libros!
    2. ¡Ofrecalas!

    8. tú – despedirse
    1. ¡Despide!
    2. ¡Despidete!

    #768557 Antworten
    staskowiak
    Teilnehmer

    ja du hast Recht es gibt bei manchen Sätzen kein Akkusativobjekt.

    8. tú – despedirse
    1. ¡Despídete! – Akzent auf dem i, erkennt man schlecht. Bei diesem Satz gibt es nur 1 Form.

    5. Vds. – levantarse
    1. levántense – Nur 1 Form.

    du musst auf Akzente achten. Da ich da aber selber manchmal Fehler mache, soll lieber jemand anders nochmal drüberschauen. Nicht das ich dir etwas falsch korrigiere.

    #768558 Antworten
    jordi picarol
    Teilnehmer

    Auch:
    (4) ¡Vuelve a llamar!
    (7) 2 ¡Ofrézcalos!
    Saludos
    Jordi

    #768559 Antworten
    Vulymuz
    Teilnehmer

    Bzgl. der Akzente noch mal Danke. Hatte die Regeln inzwischen vergessen, sollte ich also auch wiederholen. Habe mir im Web die Richtlinien dazu angeschaut (-> Link), aber dann verstehe ich die Akzentsetzung von Dir nicht, stasko.

    Da die Wörter ja mit einem Vokal enden, müsste die vorletzte Silbe betont werden. Also rein theoretisch einen Akzent bei „Despidéte“ und nicht „Despídete“, oder?

    #768560 Antworten
    Vulymuz
    Teilnehmer

    Oki, letzte Aufgabe 😉

    Fülle die Lücken im Text durch Imperative und du erhältst eine Anleitung zum „Glücklichsein“. Du kannst den Text in allen vier möglichen Formen ausfüllen, du findest alle im Lösungsheft.

    1. ¡Olvida (olvidar) todo el trabajo!
    2. ¡Pensa (pensar) en las próximas vacaciones!
    3. ¡Acuerdate (acordarse) del sol y de la buena comida en un restaurante!

    Ahora hay que actuar:

    4. ¡Llama (llamar) a un buen amigo o una buena amiga!
    5. ¡Haz (hacer [unregelmäßig!]) una entrevista!
    6. ¡Ponse (ponerse) guapo/a/os/as.
    7. ¡Lleva (llevar) todo su dinero o la libreta con los cheques!
    8. ¡Coge (coger) un taxi!
    9. Pasa (pasar) toda la noche sin pensar en el manaña!

    Korrekt?

    #768561 Antworten
    staskowiak
    Teilnehmer

    Bzgl. der Akzente noch mal Danke. Hatte die Regeln inzwischen vergessen, sollte ich also auch wiederholen. Habe mir im Web die Richtlinien dazu angeschaut (-> Link), aber dann verstehe ich die Akzentsetzung von Dir nicht, stasko.

    Da die Wörter ja mit einem Vokal enden, müsste die vorletzte Silbe betont werden. Also rein theoretisch einen Akzent bei „Despidéte“ und nicht „Despídete“, oder?

    Also despídete stimmt zu 100% da bin ich mir sicher.

    Leider kann ich dir keine 100% Erklärung abgeben warum der Akzent auf das i kommt. Wie gesagt tue mich da selbst manchmal schwer
    aber ich glaube weil das i zwischen zwei Konsonanten steht
    und ein schwacher Vokal ist aber in dem Wort despídete eben die Betonung auf dem i liegt.
    Aber ich bin sicher jemand kann hier noch eine bessere Erklärung abgeben.

    Auf jeden Fall kommt der Akzent auf das i:-)

    1. ¡Olvida (olvidar) todo el trabajo!
    2. ¡Piensa (pensar) en las próximas vacaciones!
    3. ¡Acuérdate (acordarse) del sol y de la buena comida en un restaurante!

    Ahora hay que actuar:

    4. ¡Llama (llamar) a un buen amigo o una buena amiga!
    5. ¡Haz (hacer [unregelmäßig!]) una entrevista!
    6. ¡Ponse (ponerse) guapo/a/os/as.
    7. ¡Lleva (llevar) todo su dinero o la libreta con los cheques!
    8. ¡Coge (coger) un taxi!
    9. Pasa (pasar) toda la noche sin pensar en el manaña!

    sehr gut

    #768562 Antworten
    Vulymuz
    Teilnehmer

    Vielen Dank! 😀

    #768563 Antworten
    staskowiak
    Teilnehmer

    Kann meinen Beitrag oben leider nicht mehr editieren.
    Ich habe mir nochmal etwas zur Akzentsetzung im Spanischen durchgelesen.

    Hier die Erklärung für despídete

    Du hast Recht die Wörter die auf Vokal n oder s werden auf der vorletzten Silbe betont.

    cantan
    rosas

    Wörter die auf Konsonant enden außer n oder s enden werden auf der letzten Silbe betont

    papel

    Wörter auf die keine der beiden Regeln zutrifft bekommen einen Akzent.

    also

    despídete – würde keinen Akzent bekommen wenn es despidete betont werden würde.
    Aber es wird auf dem i betont deshalb trifft die Regel nicht zu und ein Akzent muss gesetzt werden damit das Wort richtig betont wird – despídete

    So dass die richtige Erklärung:-) hoffe ich konnte dir helfen.

Ansicht von 20 Beiträgen – 1 bis 20 (von insgesamt 26)
Antwort auf: Personalpronomen – Bitte um Korrektur
Deine Informationen: