preguntar por algo a alguien o preguntar a alguien por algo?

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
  • Autor
    Beiträge
  • #720717 Antworten
    alycious
    Teilnehmer

    Bei spanischen Verben wie quedar con alguien en hacer algo (zu Deutsch: mit jemandem abmachen, etwas zu tun) oder preguntar a alguien por algo (zu Deutsch: jemanden etwas fragen), woher weiß man ob man zuerst a alguien oder por algo schreibt? Also preguntar a alguien por algo oder preguntar por algo a alguien?!

    LG Katie

    #771350 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @alycious wrote:

    Bei spanischen Verben wie quedar con alguien en hacer algo (zu Deutsch: mit jemandem abmachen, etwas zu tun) oder preguntar a alguien por algo (zu Deutsch: jemanden etwas fragen), woher weiß man ob man zuerst a alguien oder por algo schreibt? Also preguntar a alguien por algo oder preguntar por algo a alguien?!

    LG Katie

    Hallo Katie,

    die korrekte Antwort kann Dir ein Muttersprachler geben,

    aus dem Bauchgefühl würde ich sagen:
    preguntar a alguien por algo – jemanden nach etwas fragen

    preguntar por algo a alguien – jemanden um etwas bitten — wobei man dazu wohl eher sagen würde: pedir algo a alguien

    #771351 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    … aus dem Bauch raus würd‘ ich sagen, beide Formen sind rein grammatikalisch richtig 💡

    … für mein Sprachempfinden würde ich immer als erstes nennen, was das Objekt „meiner Begierde“ darstellt > sprich: steht die Person, die etwas bewirken soll im Vordergrund oder die Sache, die ich erhalten möchte …

    … ansonsten, mal sehen, was cuya sagt … 8)

    Saludos — baufred —

    #771352 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @baufred wrote:

    … aus dem Bauch raus würd‘ ich sagen, beide Formen sind rein grammatikalisch richtig 💡

    …..

    … ansonsten, mal sehen, was cuya sagt … 8)

    Saludos — baufred —

    Ja, oder ein anderer Muttersprachler 😉

    #771353 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    alycious meldet sich nicht mehr, dennoch…

    Es gibt 2 Möglichkeiten fürs Verb „preguntar“:
    – preguntar algo a alguien –> María preguntó la hora/ María le preguntó la hora a Juan…oder a Juan la hora…
    – preguntar por( bzw. sobre) algo a alguien (oder andersrum, das ist eher Betonungs- bzw. Stilsache) –> María le pregunta a Juan por la fecha/ María le preguntó a Juan por la fecha…s.o.

    Saludos
    cuya

    #771354 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    PS: auf die Gefahr hin, mich zu wiederholen…es ist nicht soooo viel anders al zu Deutsch… jmd. etwas fragen bzw. jmd. nach etwas fragen…nur die Sache mit dem Fall ist anders geregelt („a alguien“ ist Dat. und kein 2. Akk)

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
Antwort auf: preguntar por algo a alguien o preguntar a alguien por algo?
Deine Informationen: