Pronomen + a

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
  • Autor
    Beiträge
  • #716164 Antworten
    super-espanol2
    Teilnehmer

    Hola!

    Ich hätte da ganz´ne dringende Frage an euch Grammatik-Experten:

    Was mich zur Zeit (manchmal) verwirrt ist folgendes:

    Wenn man sagen will „Ich schenke meiner Freundin eine Ente.“

    Le regalo un pato a mi amiga. (Stimmts?)

    Jetzt wollte ich wissen, ob es wirklich immer notwendig ist, „le“ oder „a + Nomen“ zu schreiben, also ob man sie immer zusammen benutzen muss. (Das heißt bei allen Sätzen wo ein Objekt vorkommt) Muss dann das Objekt ständig durch ein Pronomen wieder aufgenommen werden?

    Würde diese Konstruktion auch gehen?

    Le regalo un pato (Ich schenke ihr/ihm eine Ente) oder müsste da trotzdem (Le regalo un pato a ella/él) stehen?

    Oder einfach nur „Regalo un pato a él/ella.

    Könntet ihr mir bitte weiterhelfen= 😳

    (Ja euch ist vielleicht aufgefallen, dass mein Nick so ähnlich klingt wie ein anderer Benutzername aus dem Forum, ich bin ein und der selbe, nur hat da was nicht geklappt, als die Administratoren an der Seite herumgebastelt haben… 😥 ) lg

    #755836 Antworten
    Tao
    Teilnehmer

    Also meines Wissens nach ist durchaus auch „Le regalo un pato“ korrekt. Das „a mi amiga“ betont nur noch einmal die Person, ist aber grammatikalisch nicht notwendig, wenn Du die Betonung eben nicht haben willst.

    Aber vielleicht liege ich auch voll daneben. Also ohne Gewähr 😉

    #755837 Antworten
    aha38
    Teilnehmer

    Ich hätte auch noch meinen Senf dazuzugeben, auch wenn es ein bisschen spät kommt.

    Ein indirektes Objekt im Spanischen entspricht oft einem Dativobjekt im Deutschen.
    Es wird mit der Präposition a gebildet und steht gewöhnlich nach dem direkten Objekt (falls vorhanden).

    Laura pasa el teléfono a Eva. Laura reicht Eva das Telefon. (wem oder was – Dativobjekt)

    LG
    Andrea

    #755838 Antworten
    nervenkitzel
    Teilnehmer

    Super espanola2 wollte wissen, ob das auch so geht:

    Würde diese Konstruktion auch gehen?

    Le regalo un pato (Ich schenke ihr/ihm eine Ente) oder müsste da trotzdem (Le regalo un pato a ella/él) stehen?

    Oder einfach nur „Regalo un pato a él/ella.

    Könntet ihr mir bitte weiterhelfen=

    Ich würde ihr ja gern die Frage beantworten, aber ich weiß es selbst nicht. 😳

    #755839 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Wenn man sagen will „Ich schenke meiner Freundin eine Ente.“

    Le regalo un pato a mi amiga. (Stimmts?)

    Ja, das hat Tao schon richtig geantwortet 😉

    Nun, im „original“ Satz steht nun mal die Freundin, daher sollte man schon „a ella“ bzw. „a mi novia“ schreiben. Wenn man „die Freundin“ weglassen möchte, kann man:
    Le regalo un pato“ sagen –> ich schenke ihr eine Ente

    Das „le“ kann man hier nicht weglassen , denn regalar „verlangt“ einen complemento indirecto. „A ella“ kann man weglassen. Aber gerade bei der 3.P. sollte man achten, dass es nicht zu Mißverständnisse kommt, denn:

    Le regalo un pato ====> kann für „el, ella, usted“ stehen und da ist eine nähere Erwähnung nicht nur zur Betonung, sondern auch zu Verdeutlichung (man lässt es nur weg, wenn im Kontext klar zu verstehen ist, dass eine „sie/Freundin“ damit gemeint ist). Bei den anderen P.(te tegalo , os regalo) ist es eindeutig, wer damit gemeint ist und man verwendet „a tí, a vosostros“ nur wenn eine extra Betonung erwünscht ist.

    Saludos
    cuya

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
Antwort auf: Pronomen + a
Deine Informationen: