Qué sería si … – Was wäre wenn

Ansicht von 20 Beiträgen – 81 bis 100 (von insgesamt 459)
  • Autor
    Beiträge
  • #773027 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Si no hubieran camisetas llevaríamos blusas y jerseys.

    ¿Qué ocurriría si la televisión emitiera una novela policíaca como entonces ese Durbridge, con el título “ la bufanda“ , un verdadero barrendero?

    #773021 Antworten
    Apfelsine
    Teilnehmer

    No te comprende, soy tonta. 🙁
    Was wäre wenn das Fernsehen einen Krimi austrahlte wie dieser Durbridge mit dem Titel der Schal,ein wahrhaftiger Straßenkehrer?

    #773022 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Alles richtig verstanden, nur der Film hieß „das Halstuch“ und war ein wahrer Straßenfeger ( damals war zur Sendezeit nicht ein Mensch auf der Straße, ALLE wollten die Fortsetzungen sehen) 😉

    Und nein, du bist NICHT tonta……….. 8) 😆

    #773023 Antworten
    Apfelsine
    Teilnehmer

    si la televisión emitiera una novela policíaca como entonces ese Durbridge, con el título “ la bufanda“ , un verdadero barrendero los ladrones tendrián a lo mejor menos trabajo.

    Qué occuría si nevara en junio?

    #773026 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    infelix
    Que sería si se prohibiera los cigarrillos?
    trabajo a cazarlos
    de la gente sordomudo. ❗ (verpönt!)
    Qué occuriría si todos los profesores estarían en huelga?
    Si todos los profesores estarían en huelga los niños no pudieran aprender nada.
    unas palabres desaparecerían
    Que sería si no hubiera camisetas?
    Si no hubieran camisetas
    Qué occuría

    ¿Qué ocurriría si la televisión emitiera una novela policíaca como entonces ese Durbridge, con el título “ la bufanda“ , un verdadero barrendero?

    Lo siento pero así no se entiende… como la (serie)/la novela/ la película… criminal/policíaca … „La bufanda“ de D./ del autor D. …“entonces“ no tiene a qué referirse …
    „Straßenfeger“ no se puede traducir literalmente…

    Saludos
    cuya

    #773025 Antworten
    Apfelsine
    Teilnehmer

    muchas gracias, cuya.
    sordomudo=verpönt, que dices para esto?

    #773024 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    …aprender la lengua de la gente sordomuda

    Ich gebe zu, früher habe ich es auch verwendet…bis ich darauf hingewiesen wurde, dass Gehörlose (*) dies als diskriminierend empfinden.
    http://www.gehoerlos-tirol.at/beratungsstelle/bs_faqs.html
    http://www.zocalo.com.mx/seccion/opinion-articulo/obsoleta-la-palabra-sordomudo

    Damals ein bißchen nachgedacht und ja, es stimmt, die meisten Gehörlose können durchaus sprechen lernen (auch wenn es sich vielleicht etwas anders anhört) …zu Not hilft die Gebärdensprache weiter und deswegen finde ich:

    …aprender la lengua de señas

    viel besser 😉

    cuya

    (*) Nachtrag: Es ging um „si no tuvieramos orejas“… also um auditive Defizite

    #773028 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Danke dir Cuya………………*aufmichsauerbin*! 👿

    Si nevara en junio todas las flores y plantas estarían destrozadas.

    ¿Cómo sería si toda la gente llevaramos uniforme?

    #773029 Antworten
    Apfelsine
    Teilnehmer

    Si toda la gente llevara uniforme nadie sería más envidioso por causa de la ropa.
    Qué ocurriría si toda la ropa se componeria de papel?

    #773038 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Si toda la ropa fuera de papel no podríamos salir con lluvia.

    ¿Qué ocurriría si la Tierra perdiera la fuerza de atracción terrestre?

    #773035 Antworten
    Apfelsine
    Teilnehmer

    si la Tierra perdiera la fuerza de atracción terrestre nosotros flotaríamos en el aire.
    Qué occuría si no hubiera relojes?

    #773036 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Si no hubiera reloj nos tuviéramos que orientar al sol. (Könnte ich hier auch: „nos hubiéramos de orientar al sol“ sagen?)

    ¿Cómo sería si viviéramos en una isla?

    #773037 Antworten
    Apfelsine
    Teilnehmer

    Si viviéramos en una isla yo me sentiría muy solitaria.
    Que sería si no hubiera enciclopedias?

    #773033 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    …nadie [s:9qb8bxzo]sería[/s:9qb8bxzo] [s:9qb8bxzo]más[/s:9qb8bxzo] envidioso –> nadie más estaría …
    …si la Tierra perdiera la fuerza de [s:9qb8bxzo]atracción terrestre[/s:9qb8bxzo]–> fuerza de gravedad
    … [s:9qb8bxzo]occuría[/s:9qb8bxzo] 😉
    …Si no hubiera relojes [s:9qb8bxzo]nos[/s:9qb8bxzo] [s:9qb8bxzo]tuviéramos[/s:9qb8bxzo] que orientar [s:9qb8bxzo]al[/s:9qb8bxzo] sol —> tendríamos que orientarnos por el sol (tener que hacer algo: nos orientamos por el sol //seltener haber de…habríamos de … etwas altbacken)

    Slds.
    cuya

    #773034 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    😯 och nööö, habe ich mich schon wieder mit den Zeiten vertan 👿 mennooooooo!

    Dank dir Cuya!!!!! 😛 auch für „la fuerza de gravedad“, ich habe danach gesucht, und leider nicht (das richtige) gefunden. Und dieses „haber de“ wird nicht mehr benutzt?
    Da ich gerade ein Buch lese, indem es ständig benutzt wird und das erst 2013 herauskam.

    Si no hubiera enciclopedias no las podríamos consultar o buscar la una u otra palabra.

    ¿Qué ocurriría si no hubiera dinero?

    #773031 Antworten
    Apfelsine
    Teilnehmer

    Danke, cuya.
    Si no hubieramos dinero tendríamos que cambiar las cosas.
    Qué occuriría si no hubiera smileys? :mrgreen:

    #773032 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @Gisela: Es kommt auf den Text an…“uso culto y literario“ ist absolut richtig, ansonsten -also mündlich, gewöhnliches Gepräch- würde ich es als Nichtmuttersprachler vermeiden
    http://hispanoteca.eu/Lexikon%20der%20spanischen%20Verbalperiphrasen/H/HABER%20DE%20infinitivo.htm

    o buscar [s:13fn5rz6]la[/s:13fn5rz6] una que otra palabra
    Si no hubiera[s:13fn5rz6]mos[/s:13fn5rz6] dinero (ansonsten tuvieramos)
    Qué occuriría…

    Schätze, inzwischen kennt ihr die Stellen, wo ihr besser aufpassen solltet…
    Viel Spaß beim Spielen

    cuya

    #773030 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Danke nochmals Cuya……..vamos a ver! 🙄

    Si no hubiera smilies tendríamos que escribir más conveniente………no!,…. en serio, pienso que la conversación escrita no siempre suena tan blando como el escritor lo quiere, y por eso nos ayudan los smilies.

    ¿Qué pasaría si no hubiera puentes?

    #773039 Antworten
    Apfelsine
    Teilnehmer

    Si no hubiera puentes nuestras posibilidades de viajar y movernos fuera serían muy limitadas.

    Qué occuriría si pudiérmos leer pensamientos?

    #773040 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Si pudiéramos leer pensamientos nadie podría mentirnos. (pero nuestra vida fuera muy aburrida.)

    ¿Qué ocurriría si nadie mintiera?

Ansicht von 20 Beiträgen – 81 bis 100 (von insgesamt 459)
Antwort auf: Antwort #772940 in Qué sería si … – Was wäre wenn
Deine Informationen: