Querria

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • #715516 Antworten
    Entengruze
    Teilnehmer

    inwiefern übersetzte ich dieses wort?soviel wie „ich möchte“?

    #749786 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    tja, eigentlich ist es konditional, also: ich würde mögen?
    Bestimmt kann man das nur im Zusammenhang erkennen, so eine Art wünschen?
    Bin mal gespannt auf die Antwort 😆

    #749787 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @Entengrüze wrote:

    inwiefern übersetzte ich dieses wort?soviel wie „ich möchte“?

    Querría ist 1.P.S condicional simple von querer (möchten, mögen, wünschen, wollen). Man kann „ich möchte“ mit querría übersetzen, aber das hängt aus grammatikalischen Gründen vom Text ab.

    Für „ich möchte“ benutzt man öfters „quisiera“ (sog. subjuntivo) :

    quisiera escribirte una carta –> ich möchte/würde gern Dir einen Brief schreiben
    quisiera estar contigo –> ich möchte/würde wünschen, mit Dir zu sein
    quisiera verte –> ich möchte Dich sehen

    cuya

    #749788 Antworten
    Entengruze
    Teilnehmer

    okay.dankeschön 🙂

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
Antwort auf: Querria
Deine Informationen: